„Łaska, miłosierdzie, pokój od Boga Ojca i od Jezusa Chrystusa, Syna Ojca, niechaj będzie z nami w prawdzie i w miłości.”

Biblia Warszawska: 2 List św. Jana 1,3

Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Dzieje Apostolskie 21,30

Biblia Przekład Toruński

I poruszyło się całe miasto, i powstało zbiegowisko ludu; pojmali Pawła i wywlekli go na zewnątrz świątyni, i natychmiast bramy zostały zamknięte.
Dzieje Apostolskie 21,30

Biblia Brzeska

Wzruszyło się tedy miasto wszytko i zbieżało się mnóstwo ludu; a pojmawszy Pawła, wywlekli z kościoła i natychmiast drzwi zamkniono.
Dzieje Apostolskie 21,30

Biblia Gdańska (1632)

I wzruszyło się miasto wszystko, i zbiegł się lud; a pojmawszy Pawła, wywlekli go precz z kościoła, a zatem zaraz drzwi zamkniono.
Dzieje Apostolskie 21,30

Biblia Gdańska (1881)

I wzruszyło się miasto wszystko, i zbiegł się lud; a pojmawszy Pawła, wywlekli go precz z kościoła, a zatem zaraz drzwi zamkniono.
Dzieje Apostolskie 21,30

Biblia Tysiąclecia

Poruszyło się całe miasto, zbiegł się lud, porwali Pawła i wlekli go poza świątynię. Natychmiast też zamknięto bramy.
Dzieje Apostolskie 21,30

Biblia Warszawska

I poruszyło się całe miasto i powstało zbiegowisko ludu; a pochwyciwszy Pawła, wywlekli go ze świątyni na zewnątrz, a drzwi natychmiast zostały zamknięte.
Dzieje Apostolskie 21,30

Biblia Jakuba Wujka

I wzruszyło się wszytko miasto, i zbieżał się lud. A poimawszy Pawła, wlekli go z kościoła i natychmiast drzwi zamkniono.
Dzieje Apostolskie 21,30

Nowa Biblia Gdańska

Lecz także zostało poruszone całe miasto i zrobiło się zbiegowisko ludu. Chwycili Pawła, wyciągnęli go na zewnątrz Świątyni oraz zaraz zamknięto drzwi.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 21,30

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I poruszyło się całe miasto, i zbiegł się lud. A schwytawszy Pawła, wyciągnęli go ze świątyni i natychmiast zamknięto drzwi.
Dzieje Apostolskie 21,30

American Standard Version

And all the city was moved, and the people ran together; and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway the doors were shut.
Dzieje Apostolskie 21,30

Clementine Vulgate

Commotaque est civitas tota, et facta est concursio populi. Et apprehendentes Paulum, trahebant eum extra templum : et statim claus sunt janu.
Dzieje Apostolskie 21,30

King James Version

And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.
Dzieje Apostolskie 21,30

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εκινηθη τε η πολις ολη και εγενετο συνδρομη του λαου και επιλαβομενοι του παυλου ειλκον αυτον εξω του ιερου και ευθεως εκλεισθησαν αι θυραι
Dzieje Apostolskie 21,30

Young's Literal Translation

All the city also was moved and there was a running together of the people, and having laid hold on Paul, they were drawing him out of the temple, and immediately were the doors shut,
Dzieje Apostolskie 21,30

World English Bible

All the city was moved, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut.
Dzieje Apostolskie 21,30

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić