Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Dzieje Apostolskie 21,27
Biblia Przekład Toruński
A gdy miało się wypełnić te siedem dni, pewni Żydzi z Azji, widząc go w świątyni, wzburzyli cały lud i pochwyciliDzieje Apostolskie 21,27
Biblia Brzeska
A gdy już było prawie siedm dni wypełnienia, niektórzy Żydowie z Azjej, gdy go ujzreli w kościele, wzburzyli wszystek lud i targnęli się nań rękoma.Dzieje Apostolskie 21,27
Biblia Gdańska (1632)
A gdy się miało wypełnić siedm dni, niektórzy Żydowie z Azyi, ujrzawszy go w kościele, wzbudzili wszystek lud i wrzucili na niego ręce,Dzieje Apostolskie 21,27
Biblia Gdańska (1881)
A gdy się miało wypełnić siedm dni, niektórzy Żydowie z Azyi, ujrzawszy go w kościele, wzbudzili wszystek lud i wrzucili na niego ręce,Dzieje Apostolskie 21,27
Biblia Tysiąclecia
Kiedy zaś siedem dni dobiegało końca, Żydzi z Azji zobaczyli go w świątyni, podburzyli cały tłum i rzucili się na niegoDzieje Apostolskie 21,27
Biblia Warszawska
A gdy te siedem dni miały się ku końcowi, ujrzeli go w świątyni Żydzi z Azji, podburzyli cały tłum i rzucili się na niego,Dzieje Apostolskie 21,27
Biblia Jakuba Wujka
A gdy się wykonywało siedm dni, Żydowie, ci którzy byli z Azyjej, ujźrzawszy go w kościele, wzburzyli wszytek lud i rzucili się nań ręką,Dzieje Apostolskie 21,27
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy miało się wypełnić siedem dni, Żydzi z Azji zobaczyli go w Świątyni, wzburzyli cały tłum oraz narzucili na niego ręce,Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 21,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy zaś te siedem dni dobiegało końca, zobaczyli go w świątyni Żydzi z Azji, podburzyli tłum i rzucili się na niego;Dzieje Apostolskie 21,27
American Standard Version
And when the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,Dzieje Apostolskie 21,27
Clementine Vulgate
Dum autem septem dies consummarentur, hi qui de Asia erant Judi, cum vidissent eum in templo, concitaverunt omnem populum, et injecerunt ei manus, clamantes :Dzieje Apostolskie 21,27
King James Version
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,Dzieje Apostolskie 21,27
Textus Receptus NT
ως δε εμελλον αι επτα ημεραι συντελεισθαι οι απο της ασιας ιουδαιοι θεασαμενοι αυτον εν τω ιερω συνεχεον παντα τον οχλον και επεβαλον τας χειρας επ αυτονDzieje Apostolskie 21,27
Young's Literal Translation
And, as the seven days were about to be fully ended, the Jews from Asia having beheld him in the temple, were stirring up all the multitude, and they laid hands upon him,Dzieje Apostolskie 21,27
World English Bible
When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,Dzieje Apostolskie 21,27