Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Dzieje Apostolskie 21,22
Biblia Przekład Toruński
Co więc począćDzieje Apostolskie 21,22
Biblia Brzeska
Cóż tedy jest? Koniecznieć się potrzeba zejdź ludowi; boć usłyszą, żeś przyszedł.Dzieje Apostolskie 21,22
Biblia Gdańska (1632)
Cóż tedy jest? Koniecznieć się musi zejść lud; bo usłyszą, żeś przyszedł.Dzieje Apostolskie 21,22
Biblia Gdańska (1881)
Cóż tedy jest? Koniecznieć się musi zejść lud; bo usłyszą, żeś przyszedł.Dzieje Apostolskie 21,22
Biblia Tysiąclecia
Cóż więc począć? W każdym wypadku dowiedzą się, żeś przybył.Dzieje Apostolskie 21,22
Biblia Jakuba Wujka
Cóż tedy jest? Koniecznie się lud zejść musi, bo usłyszą, żeś przyszedł.Dzieje Apostolskie 21,22
Nowa Biblia Gdańska
Zatem, co jest? Zapewne zejdzie się lud, kiedy usłyszą, że przyszedłeś.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 21,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cóż więc czynić? Z pewnością zejdzie się lud, bo usłyszą, że przybyłeś.Dzieje Apostolskie 21,22
American Standard Version
What is it therefore? They will certainly hear that thou art come.Dzieje Apostolskie 21,22
Clementine Vulgate
Quid ergo est ? utique oportet convenire multitudinem : audient enim te supervenisse.Dzieje Apostolskie 21,22
King James Version
What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.Dzieje Apostolskie 21,22
Textus Receptus NT
τι ουν εστιν παντως δει πληθος συνελθειν ακουσονται γαρ οτι εληλυθαςDzieje Apostolskie 21,22
Young's Literal Translation
what then is it? certainly the multitude it behoveth to come together, for they will hear that thou hast come.Dzieje Apostolskie 21,22
World English Bible
What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.Dzieje Apostolskie 21,22