Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Dzieje Apostolskie 21,17
Biblia Przekład Toruński
A gdy znaleźliśmy się w Jerozolimie, bracia przyjęli nas z radością.Dzieje Apostolskie 21,17
Biblia Brzeska
Gdyśmy tedy przyszli do Jeruzalem, wdzięcznie nas przyjęli bracia.Dzieje Apostolskie 21,17
Biblia Gdańska (1632)
A gdyśmy przyszli do Jeruzalemu, wdzięcznie nas bracia przyjęli.Dzieje Apostolskie 21,17
Biblia Gdańska (1881)
A gdyśmy przyszli do Jeruzalemu, wdzięcznie nas bracia przyjęli.Dzieje Apostolskie 21,17
Biblia Tysiąclecia
Kiedy znaleźliśmy się w Jerozolimie, bracia przyjęli nas z radością.Dzieje Apostolskie 21,17
Biblia Warszawska
A gdy przybyliśmy do Jerozolimy, bracia przyjęli nas radośnie.Dzieje Apostolskie 21,17
Biblia Jakuba Wujka
A gdyśmy przyszli do Jeruzalem, wdzięcznie nas przyjęli bracia.Dzieje Apostolskie 21,17
Nowa Biblia Gdańska
A gdy się pojawiliśmy w Jerozolimie, bracia przyjęli nas z radością.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 21,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy przybyliśmy do Jerozolimy, bracia przyjęli nas z radością.Dzieje Apostolskie 21,17
American Standard Version
And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.Dzieje Apostolskie 21,17
Clementine Vulgate
Et cum venissemus Jerosolymam, libenter exceperunt nos fratres.Dzieje Apostolskie 21,17
King James Version
And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.Dzieje Apostolskie 21,17
Textus Receptus NT
γενομενων δε ημων εις ιεροσολυμα ασμενως εδεξαντο ημας οι αδελφοιDzieje Apostolskie 21,17
Young's Literal Translation
And we having come to Jerusalem, the brethren did gladly receive us,Dzieje Apostolskie 21,17
World English Bible
When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly.Dzieje Apostolskie 21,17