Porównanie wersetów
Biblia Przekład Toruński - Dzieje Apostolskie 2,28
Biblia Przekład Toruński
Dałeś mi poznać drogi życia i napełnisz mnie radością przedDzieje Apostolskie 2,28
Biblia Brzeska
Oznajmiłeś mi drogi żywota, a napełnisz mię radością z obliczem twoim.Dzieje Apostolskie 2,28
Biblia Gdańska (1632)
Oznajmiłeś mi drogi żywota, a napełnisz mię radością przed obliczem twojem.Dzieje Apostolskie 2,28
Biblia Gdańska (1881)
Oznajmiłeś mi drogi żywota, a napełnisz mię radością przed obliczem twojem.Dzieje Apostolskie 2,28
Biblia Tysiąclecia
Dałeś mi poznać drogi życia i napełnisz mnie radością przed obliczem Twoim.Dzieje Apostolskie 2,28
Biblia Warszawska
Dałeś mi poznać drogi żywota, Napełnisz mnie błogością przez obecność twoją.Dzieje Apostolskie 2,28
Biblia Jakuba Wujka
Oznajmiłeś mi drogi żywota i napełnisz mię radością z obliczem twoim.Dzieje Apostolskie 2,28
Nowa Biblia Gdańska
Dałeś mi wyjaśnić drogi życia, z Twego oblicza napełnisz mnie radością.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 2,28
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dałeś mi poznać drogi życia, a twoje oblicze napełni mnie radością.Dzieje Apostolskie 2,28
American Standard Version
Thou madest known unto me the ways of life; Thou shalt make me full of gladness with thy countenance.Dzieje Apostolskie 2,28
Clementine Vulgate
Notas mihi fecisti vias vit :et replebis me jucunditate cum facie tua.]Dzieje Apostolskie 2,28
King James Version
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.Dzieje Apostolskie 2,28
Textus Receptus NT
εγνωρισας μοι οδους ζωης πληρωσεις με ευφροσυνης μετα του προσωπου σουDzieje Apostolskie 2,28
Young's Literal Translation
Thou didst make known to me ways of life, Thou shalt fill me with joy with Thy countenance.Dzieje Apostolskie 2,28
World English Bible
You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.`Dzieje Apostolskie 2,28