„Efraim pasie wiatr, goni nieustannie za wschodnim wiatrem, pomnaża kłamstwo i gwałt; zawiera przymierze z Asyrią, a Egiptowi dostarcza oliwy.”

Biblia Warszawska: Księga Ozeasza 12,2

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - List do Efezjan 4,22

Nowa Biblia Gdańska

Abyście odłożyli na bok to, co było w zgodzie z wcześniejszym zachowaniem starego człowieka, który niszczy samego siebie poprzez pragnienia oszustwa -
List do Efezjan 4,22

Biblia Brzeska

To jest, abyście złożyli z siebie co się dotycze pirwszego postępowania starego onego człowieka, który zdradliwemi pożądliwościami bywa zepsowan.
List św. Pawła do Efezjan 4,22

Biblia Gdańska (1632)

To jest, żebyście złożyli według pierwszego obcowania starego człowieka, który się psuje przez pożądliwości oszukiwające;
Efezów 4,22

Biblia Gdańska (1881)

To jest, żebyście złożyli według pierwszego obcowania starego człowieka, który się psuje przez pożądliwości oszukiwające;
Efezów 4,22

Biblia Tysiąclecia

że - co się tyczy poprzedniego sposobu życia - trzeba porzucić dawnego człowieka, który ulega zepsuciu na skutek zwodniczych żądz,
List do Efezjan 4,22

Biblia Warszawska

Zewleczcie z siebie starego człowieka wraz z jego poprzednim postępowaniem, którego gubią zwodnicze żądze,
List św. Pawła do Efezjan 4,22

Biblia Jakuba Wujka

abyście złożyli według dawnego obcowania starego człowieka, który się psuje według żądz błędu.
List do Efezjan 4,22

Biblia Przekład Toruński

Zewlec z siebie starego człowieka z jego wcześniejszym postępowaniem, który niszczony jest przez zwodnicze pożądliwości,
List do Efezjan 4,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Że – co się tyczy poprzedniego postępowania – powinniście zrzucić z siebie starego człowieka, który ulega zepsuciu przez zwodnicze żądze;
List do Efezjan 4,22

American Standard Version

that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
List do Efezjan 4,22

Clementine Vulgate

deponere vos secundum pristinam conversationem veterem hominem, qui corrumpitur secundum desideria erroris.
List do Efezjan 4,22

King James Version

That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
List do Efezjan 4,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αποθεσθαι υμας κατα την προτεραν αναστροφην τον παλαιον ανθρωπον τον φθειρομενον κατα τας επιθυμιας της απατης
List do Efezjan 4,22

Young's Literal Translation

ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,
List do Efezjan 4,22

World English Bible

that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;
List do Efezjan 4,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić