„Zatem tamten, upadł na pierś Jezusa i mu mówi: Panie, kto to jest?”

Nowa Biblia Gdańska: Dobra Nowina spisana przez Jana 13,25

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Księga Daniela 2,29

Nowa Biblia Gdańska

Tobie, o królu, przychodziła na łożu myśl o tym, co ma się stać potem; a Ten, co odkrywa tajemnice, oznajmił ci, co się stanie.
Księga Daniela 2,29

Biblia Brzeska

O królu, na łożu twym przyszedłeś w rozmyślanie, chcąc wiedzieć c oby się na potym dziać miało, otóż ten, który tajności objawia, oznajmił to tobie.
Księga Daniela 2,29

Biblia Gdańska (1632)

Mnie też nie przez mądrość, któraby przy mnie była nad wszystkich ludzi, tajemnica ta objawiona jest, ale przez modlitwę, aby ten wykład królowi oznajmiony był, a iżbyś się myśli serca twego dowiedział.
Danijel 2,29

Biblia Gdańska (1881)

Tobie o królu! przychodziło na myśl na łożu twojem, coby miało być na potem, a ten, który odkrywa tajemnice, oznajmił ci to, co ma być.
Danijel 2,29

Biblia Tysiąclecia

Ciebie, królu, na twym łożu ogarnęły myśli, o tym, co ma później nastąpić. Ten zaś, który odsłania tajemnice, wyjawił tobie, co się stanie.
Księga Daniela 2,29

Biblia Warszawska

Tobie, o królu, przyszły na twoim łożu myśli o tym, co kiedyś się stanie, a ten, który objawia tajemnice, powiedział ci, co się stanie.
Księga Daniela 2,29

Biblia Jakuba Wujka

Ty, królu, począłeś myślić na pościeli twej, co by miało być na potym, a który odkrywa tajemnice, pokazał tobie, co ma przyść.
Księga Daniela 2,29

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Tobie, królu, przychodziły na twoim łożu myśli o tym, co ma nastąpić później. Ten zaś, który objawia tajemnice, oznajmił ci to, co nastąpi.
Księga Daniela 2,29

American Standard Version

as for thee, O king, thy thoughts came [into thy mind] upon thy bed, what should come to pass hereafter; and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass.
Księga Daniela 2,29

Clementine Vulgate

Tu, rex, cogitare cpisti in strato tuo, quid esset futurum post hc : et qui revelat mysteria, ostendit tibi qu ventura sunt.
Księga Daniela 2,29

King James Version

As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass.
Księga Daniela 2,29

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Thou, O king, thy thoughts on thy bed have come up [concerning] that which [is] to be after this, and the Revealer of secrets hath caused thee to know that which [is] to be.
Księga Daniela 2,29

World English Bible

as for you, O king, your thoughts came [into your mind] on your bed, what should happen hereafter; and he who reveals secrets has made known to you what shall happen.
Księga Daniela 2,29

Westminster Leningrad Codex

[אַנְתָּה כ] (אַנְתְּ ק) מַלְכָּא רַעְיֹונָךְ עַל־מִשְׁכְּבָךְ סְלִקוּ מָה דִּי לֶהֱוֵא אַחֲרֵי דְנָה וְגָלֵא רָזַיָּא הֹודְעָךְ מָה־דִי לֶהֱוֵא׃
Księga Daniela 2,29
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić