Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - III Księga Mojżesza 13,52
Nowa Biblia Gdańska
Zatem tą szatę spali - czy to osnowę, czy wątek z wełny, albo lnu, czy jakąkolwiek rzecz skórzaną, która była dotknięta zarazą; gdyż to jest trąd jadowity; to będzie spalone w ogniu.III Księga Mojżesza 13,52
Biblia Brzeska
Ma tedy spalić taką szatę, abo osnowę, abo wątek, tak z wełny, jako i lniany i wszelką rzecz skórzaną, na czemby jedno była zmaza. Abowiem jest trąd jadowity i przetoż w ogniu ma być spalon.3 Księga Mojżeszowa 13,52
Biblia Gdańska (1632)
Tedy spali tę szatę, albo osnowę, albo wątek z wełny, albo ze lnu, albo jakiekolwiek naczynie skórzane, na którem by była zaraza: albowiem jest trąd jadowity, ogniem spalono będzie.3 Mojżeszowa 13,52
Biblia Gdańska (1881)
Tedy spali tę szatę, albo osnowę, albo wątek z wełny, albo ze lnu, albo jakiekolwiek naczynie skórzane, na którem by była zaraza: albowiem jest trąd jadowity, ogniem spalono będzie.3 Mojżeszowa 13,52
Biblia Tysiąclecia
Należy więc spalić ubranie albo wątek, albo osnowę, albo jakikolwiek przedmiot wełniany lub lniany, lub skórzany, na którym ukaże się plaga, bo jest to złośliwy trąd - będzie spalony w ogniu!Księga Kapłańska 13,52
Biblia Warszawska
Toteż spali tę szatę czy osnowę, czy wątek wełniany czy lniany, czy wszelki przedmiot skórzany, na którym jest plaga, gdyż jest to trąd złośliwy. Niech będzie spalone w ogniu.III Księga Mojżeszowa 13,52
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Spali więc tę szatę czy osnowę albo wątek, czy to z wełny, czy z lnu, czy z jakiegokolwiek przedmiotu skórzanego, na którym jest plaga. Jest to bowiem trąd złośliwy, będzie spalony w ogniu.Księga Kapłańska 13,52
American Standard Version
And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woollen or in linen, or anything of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.Księga Kapłańska 13,52
King James Version
He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.Księga Kapłańska 13,52
Young's Literal Translation
`And he hath burnt the garment, or the warp, or the woof, in wool or in linen, or any vessel of skin in which the plague is; for it [is] a fretting leprosy; with fire it is burnt.Księga Kapłańska 13,52
World English Bible
He shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woolen or in linen, or anything of skin, in which the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.Księga Kapłańska 13,52
Westminster Leningrad Codex
וְשָׂרַף אֶת־הַבֶּגֶד אֹו אֶת־הַשְּׁתִי ׀ אֹו אֶת־הָעֵרֶב בַּצֶּמֶר אֹו בַפִּשְׁתִּים אֹו אֶת־כָּל־כְּלִי הָעֹור אֲשֶׁר־יִהְיֶה בֹו הַנָּגַע כִּי־צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף׃3 Księga Mojżeszowa 13,52