„Ale mądrość, która jest z góry, najpierw jest prawdziwie czysta, następnie pokojowo usposobiona, łagodna, dająca się przekonać, pełna miłosierdzia i dobrych owoców, bezstronna i nieobłudna.”

Biblia Przekład Toruński: List Jakuba 3,17

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - I Księga Mojżesza 45,9

Nowa Biblia Gdańska

Śpieszcie się, idźcie do mojego ojca oraz mu powiedźcie: Tak mówi twój syn Josef: Bóg ustanowił mnie panem całego Micraimu; nie zwlekaj i przychodź do mnie.
I Księga Mojżesza 45,9

Biblia Brzeska

Pospieszajcież się, a idźcie do ojca mojego i powiedzcie mu: Otoć tak powiedzieć kazał syn twój Józef: Postawił mię Bóg panem wszej ziemie egiptskiej, a tak przyjedź do mnie nic nie mieszkając.
1 Księga Mojżeszowa 45,9

Biblia Gdańska (1632)

Spieszcież się, a idźcie do ojca mego, i mówcie do niego: Toć wskazuje syn twój Józef: Uczynił mię Bóg panem wszystkiego Egiptu, przyjedźże do mnie, a nie omieszkaj.
1 Mojżeszowa 45,9

Biblia Gdańska (1881)

Spieszcież się, a idźcie do ojca mego, i mówcie do niego: Toć wskazuje syn twój Józef: Uczynił mię Bóg panem wszystkiego Egiptu, przyjedźże do mnie, a nie omieszkaj.
1 Mojżeszowa 45,9

Biblia Tysiąclecia

Idźcie przeto spiesznie do mego ojca i powiedzcie mu: Józef, syn twój, mówi: Uczynił mnie Bóg panem całego Egiptu. Przybywaj bezzwłocznie.
Księga Rodzaju 45,9

Biblia Warszawska

Idźcie więc śpiesznie do ojca mego i powiedzcie mu: To rzekł syn twój, Józef: Bóg ustanowił mnie panem całej ziemi egipskiej, przybądź do mnie niezwłocznie.
I Księga Mojżeszowa 45,9

Biblia Jakuba Wujka

Spieszcie się i jedźcie do ojca mego a powiedźcie mu: Toć j wskazuje syn twój, Jozef: Bóg mię uczynił panem wszytkiej ziemi Egipskiej, przyjedź do mnie, nie mieszkaj.
Księga Rodzaju 45,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Idźcie więc szybko do mego ojca i powiedzcie do niego: Tak mówi twój syn Józef: Bóg uczynił mnie panem całego Egiptu, przyjedź do mnie, nie zwlekaj.
Księga Rodzaju 45,9

American Standard Version

Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not;
Księga Rodzaju 45,9

Clementine Vulgate

Festinate, et ascendite ad patrem meum, et dicetis ei : Hc mandat filius tuus Joseph : Deus fecit me dominum univers terr gypti : descende ad me, ne moreris,
Księga Rodzaju 45,9

King James Version

Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me lord of all Egypt: come down unto me, tarry not:
Księga Rodzaju 45,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Haste, and go up unto my father, then ye have said to him, Thus said Joseph thy son, God hath set me for lord to all Egypt; come down unto me, stay not,
Księga Rodzaju 45,9

World English Bible

Hurry, and go up to my father, and tell him, 'this is what your son Joseph says, "God has made me lord of all Egypt. Come down to me. Don't wait.
Księga Rodzaju 45,9

Westminster Leningrad Codex

מַהֲרוּ וַעֲלוּ אֶל־אָבִי וַאֲמַרְתֶּם אֵלָיו כֹּה אָמַר בִּנְךָ יֹוסֵף שָׂמַנִי אֱלֹהִים לְאָדֹון לְכָל־מִצְרָיִם רְדָה אֵלַי אַל־תַּעֲמֹד׃
1 Księga Mojżeszowa 45,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić