Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - I Księga Mojżesza 41,53
Nowa Biblia Gdańska
Skończyło się też siedem lat obfitości, która była w ziemi Micraim.I Księga Mojżesza 41,53
Biblia Brzeska
Tedy się dokończyły siedm lat urodzajnych w ziemi egiptskiej.1 Księga Mojżeszowa 41,53
Biblia Gdańska (1632)
Tedy się skończyło siedem lat obfitości, która była w ziemi Egipskiej.1 Mojżeszowa 41,53
Biblia Gdańska (1881)
Tedy się skończyło siedem lat obfitości, która była w ziemi Egipskiej.1 Mojżeszowa 41,53
Biblia Warszawska
A gdy skończyło się siedem lat obfitości w ziemi egipskiej,I Księga Mojżeszowa 41,53
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I skończyło się siedem lat obfitości, która była w ziemi Egiptu.Księga Rodzaju 41,53
American Standard Version
And the seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.Księga Rodzaju 41,53
Clementine Vulgate
Igitur transactis septem ubertatis annis, qui fuerant in gypto,Księga Rodzaju 41,53
King James Version
And the seven years of plenteousness, that was in the land of Egypt, were ended.Księga Rodzaju 41,53
Young's Literal Translation
And the seven years of plenty are completed which have been in the land of Egypt,Księga Rodzaju 41,53
World English Bible
The seven years of plenty, that was in the land of Egypt, came to an end.Księga Rodzaju 41,53
Westminster Leningrad Codex
וַתִּכְלֶינָה שֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע אֲשֶׁר הָיָה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃1 Księga Mojżeszowa 41,53