„A gdy On wyszedł na ląd, wyszedł Mu naprzeciw pewien człowiek z miasta, który miał demony i od dłuższego czasu nie zakładał szaty, i nie mieszkał w domu, tylko w grobowcach.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Łukasza 8,27

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - 1 Księga Królów 7,7

Nowa Biblia Gdańska

Nadto wzniósł on halę tronową, czyli halę sądową, w której wydawał sądy; a była ona wyłożona od posadzki aż do stropu.
1 Księga Królów 7,7

Biblia Brzeska

Przytym uczynił sień sądową, w której była stolica, gdzie sądził, którą też obił cedrem od pokładu, aż do stropu.
1 Księga Królewska 7,7

Biblia Gdańska (1632)

Nadto uczynił przysionek dla stolicy, gdzie sądził, przysionek sądowy, który nakryty był cedrem od tła aż do stropu.
1 Królewska 7,7

Biblia Gdańska (1881)

Nadto uczynił przysionek dla stolicy, gdzie sądził, przysionek sądowy, który nakryty był cedrem od tła aż do stropu.
1 Królewska 7,7

Biblia Tysiąclecia

Ponadto urządził salę tronową, w której sądził, salę sądową, obłożoną drzewem cedrowym od podłogi aż do sufitu.
1 Księga Królewska 7,7

Biblia Warszawska

Zbudował też salę tronową, gdzie odbywał sądy, a więc salę sądową, którą kazał wyłożyć drzewem cedrowym od posadzki aż do stropu.
I Księga Królewska 7,7

Biblia Jakuba Wujka

Uczynił też przysionek stołeczny, w którym jest stolica sądowa, i przykrył drzewem cedrowym ode tła aż do wierzchu.
1 Księga Królewska 7,7

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ponadto zbudował przedsionek tronowy, w którym sądził, przedsionek sądowy. Był on pokryty cedrem od podłogi aż do sufitu.
I Księga Królewska 7,7

American Standard Version

And he made the porch of the throne where he was to judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from floor to floor.
1 Księga Królewska 7,7

Clementine Vulgate

Porticum quoque solii, in qua tribunal est, fecit : et texit lignis cedrinis a pavimento usque ad summitatem.
1 Księga Królewska 7,7

King James Version

Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other.
1 Księga Królewska 7,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the porch of the throne where he judgeth -- the porch of judgment -- he hath made, and [it is] covered with cedar from the floor unto the floor.
1 Księga Królewska 7,7

World English Bible

He made the porch of the throne where he was to judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from floor to floor.
1 Księga Królewska 7,7

Westminster Leningrad Codex

וְאוּלָם הַכִּסֵּא אֲשֶׁר יִשְׁפָּט־שָׁם אֻלָם הַמִּשְׁפָּט עָשָׂה וְסָפוּן בָּאֶרֶז מֵהַקַּרְקַע עַד־הַקַּרְקָע׃
1 Księga Królewska 7,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić