Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - 1 Księga Królów 12,5
Nowa Biblia Gdańska
Zatem im odpowiedział: Odejdźcie na trzy dni, a potem do mnie wróćcie. Więc lud odszedł.1 Księga Królów 12,5
Biblia Brzeska
Tedy on dał odpowiedź: Odejdźcież teraz, a po trzech dni wrócicie się do mnie. I także lud odszedł.1 Księga Królewska 12,5
Biblia Gdańska (1632)
Który im rzekł: Odejdźcie, a po trzech dniach wróćcie się do mnie. I odszedł lud.1 Królewska 12,5
Biblia Gdańska (1881)
Który im rzekł: Odejdźcie, a po trzech dniach wróćcie się do mnie. I odszedł lud.1 Królewska 12,5
Biblia Tysiąclecia
Na to im odpowiedzieli: Idźcie na trzy dni! A potem przyjdźcie do mnie z powrotem! Wobec tego lud się rozszedł.1 Księga Królewska 12,5
Biblia Warszawska
A on rzekł do nich: Odejdźcie jeszcze na trzy dni, a potem powróćcie do mnie. I lud odszedł.I Księga Królewska 12,5
Biblia Jakuba Wujka
Który im rzekł: Idźcie aż do trzeciego dnia, a wróćcie się do mnie. A gdy odszedł lud,1 Księga Królewska 12,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedział im: Odejdźcie i wróćcie do mnie po trzech dniach. I lud odszedł.I Księga Królewska 12,5
American Standard Version
And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.1 Księga Królewska 12,5
Clementine Vulgate
Qui ait eis : Ite usque ad tertium diem, et revertimini ad me. Cumque abiisset populus,1 Księga Królewska 12,5
King James Version
And he said unto them, Depart yet for three days, then come again to me. And the people departed.1 Księga Królewska 12,5
Young's Literal Translation
And he saith unto them, `Go -- yet three days, and come back unto me;` and the people go.1 Księga Królewska 12,5
World English Bible
He said to them, Depart yet for three days, then come again to me. The people departed.1 Księga Królewska 12,5
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לְכוּ עֹד שְׁלֹשָׁה יָמִים וְשׁוּבוּ אֵלָי וַיֵּלְכוּ הָעָם׃1 Księga Królewska 12,5