Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Mateusza 8,33
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ci, co je paśli - uciekli, a kiedy poszli do miasta, wszystko opowiedzieli, i to, co się stało z opętanymi.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 8,33
Biblia Brzeska
I zuciekali pastyrze, a odszedszy do miasta, opowiedzieli wszytko i to, co się z onymi opętanymi stało.Ewangelia św. Mateusza 8,33
Biblia Gdańska (1632)
Lecz pasterze uciekli, a poszedłszy do miasta, opowiedzieli wszystko, i to, co się z onymi opętanymi stało.Mateusza 8,33
Biblia Gdańska (1881)
Lecz pasterze uciekli, a poszedłszy do miasta, opowiedzieli wszystko, i to, co się z onymi opętanymi stało.Mateusza 8,33
Biblia Tysiąclecia
Pasterze zaś uciekli i przyszedłszy do miasta rozpowiedzieli wszystko, a także zdarzenie z opętanymi.Ewangelia wg św. Mateusza 8,33
Biblia Warszawska
A pasterze uciekli i poszedłszy do miasta, opowiedzieli wszystko, także i to, co się stało z opętanymi.Ewangelia św. Mateusza 8,33
Biblia Jakuba Wujka
A pasterze uciekli. I przyszedszy do miasta, opowiedzieli wszytko, i o onych, którzy mieli diabelstwo.Ewangelia wg św. Mateusza 8,33
Biblia Przekład Toruński
Pasterze natomiast uciekli, i gdy odeszli do miasta, opowiedzieli wszystko, i to, co stało się z opętanymi.Ewangelia Mateusza 8,33
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A pasterze uciekli i poszedłszy do miasta, opowiedzieli wszystko, także to, co się stało z opętanymi.Ewangelia Mateusza 8,33
American Standard Version
And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons.Ewangelia Mateusza 8,33
Clementine Vulgate
Pastores autem fugerunt : et venientes in civitatem, nuntiaverunt omnia, et de eis qui dmonia habuerant.Ewangelia Mateusza 8,33
King James Version
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.Ewangelia Mateusza 8,33
Textus Receptus NT
οι δε βοσκοντες εφυγον και απελθοντες εις την πολιν απηγγειλαν παντα και τα των δαιμονιζομενωνEwangelia Mateusza 8,33
Young's Literal Translation
and those feeding did flee, and, having gone to the city, they declared all, and the matter of the demoniacs.Ewangelia Mateusza 8,33
World English Bible
Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what happened to those who were possessed with demons.Ewangelia Mateusza 8,33