Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Mateusza 16,6
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Jezus im powiedział: Dostrzegajcie oraz strzeżcie się kwasu faryzeuszów i saduceuszów.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 16,6
Biblia Brzeska
I rzekł im Jezus: Baczcie, a strzeżcie się kwasu faryzeuszów i Saduceuszów.Ewangelia św. Mateusza 16,6
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł im Jezus: Patrzcie, a strzeżcie się kwasu Faryzeuszów i Saduceuszów.Mateusza 16,6
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł im Jezus: Patrzcie, a strzeżcie się kwasu Faryzeuszów i Saduceuszów.Mateusza 16,6
Biblia Tysiąclecia
Jezus rzekł do nich: Uważajcie i strzeżcie się kwasu faryzeuszów i saduceuszów!Ewangelia wg św. Mateusza 16,6
Biblia Warszawska
A Jezus rzekł im: Miejcie się na baczności i strzeżcie się kwasu faryzeuszów i saduceuszów!Ewangelia św. Mateusza 16,6
Biblia Jakuba Wujka
Który im rzekł: Patrzcie a strzeżcie się kwasu Faryzeuszów i Saduceuszów.Ewangelia wg św. Mateusza 16,6
Biblia Przekład Toruński
A Jezus powiedział im: Patrzcie i zwróćcie uwagę na zakwas faryzeuszów i saduceuszów.Ewangelia Mateusza 16,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział im Jezus: Uważajcie i strzeżcie się zakwasu faryzeuszy i saduceuszy.Ewangelia Mateusza 16,6
American Standard Version
And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.Ewangelia Mateusza 16,6
Clementine Vulgate
Qui dixit illis : Intuemini, et cavete a fermento pharisorum et sadducorum.Ewangelia Mateusza 16,6
King James Version
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.Ewangelia Mateusza 16,6
Textus Receptus NT
ο δε ιησους ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιωνEwangelia Mateusza 16,6
Young's Literal Translation
and Jesus said to them, `Beware, and take heed of the leaven of the Pharisees and Sadducees;`Ewangelia Mateusza 16,6
World English Bible
Jesus said to them, "Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees."Ewangelia Mateusza 16,6