Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Łukasza 13,24
Nowa Biblia Gdańska
Czyńcie wysiłki, aby wejść przez ciasną bramę; bo mówię wam, że wielu będzie usiłowało wejść, a nie będą mieli siły.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 13,24
Biblia Brzeska
Starajcie się, abyście weszli ciasną furtką, bo powiedam ci wam, żeć ich wiele będą wnidź chcieli, ale nie będą mogli.Ewangelia św. Łukasza 13,24
Biblia Gdańska (1632)
Usiłujcie, abyście weszli przez ciasną bramę; albowiem powiadam wam: Wiele ich będą chcieli wnijść, ale nie będą mogli.Łukasza 13,24
Biblia Gdańska (1881)
Usiłujcie, abyście weszli przez ciasną bramę; albowiem powiadam wam: Wiele ich będą chcieli wnijść, ale nie będą mogli.Łukasza 13,24
Biblia Tysiąclecia
Usiłujcie wejść przez ciasne drzwi; gdyż wielu, powiadam wam, będzie chciało wejść, a nie będą mogli.Ewangelia wg św. Łukasza 13,24
Biblia Warszawska
Starajcie się wejść przez wąską bramę, gdyż wielu, powiadam wam, będzie chciało wejść, ale nie będą mogli.Ewangelia św. Łukasza 13,24
Biblia Jakuba Wujka
Usiłujcie, abyście weszli przez ciasną furtkę. Bo powiedam wam, że ich wiele będą chcieli wniść, a nie będą mogli.Ewangelia wg św. Łukasza 13,24
Biblia Przekład Toruński
Zmagajcie się, aby wejść przez ciasną bramę; albowiem mówię wam: Wielu będzie starało się wejść, ale nie będą w stanie.Ewangelia Łukasza 13,24
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Usiłujcie wejść przez ciasną bramę, bo mówię wam, że wielu będzie chciało wejść, lecz nie będą mogli.Ewangelia Łukasza 13,24
American Standard Version
Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able.Ewangelia Łukasza 13,24
Clementine Vulgate
Contendite intrare per angustam portam : quia multi, dico vobis, qurent intrare, et non poterunt.Ewangelia Łukasza 13,24
King James Version
Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able.Ewangelia Łukasza 13,24
Textus Receptus NT
αγωνιζεσθε εισελθειν δια της στενης πυλης οτι πολλοι λεγω υμιν ζητησουσιν εισελθειν και ουκ ισχυσουσινEwangelia Łukasza 13,24
Young's Literal Translation
`Be striving to go in through the straight gate, because many, I say to you, will seek to go in, and shall not be able;Ewangelia Łukasza 13,24
World English Bible
"Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able.Ewangelia Łukasza 13,24