Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dobra Nowina spisana przez Łukasza 13,15
Nowa Biblia Gdańska
Ale Pan mu odpowiedział i rzekł: Obłudniku, czyż każdy z was, w szabat, nie odwiązuje od żłobu swego bykaDobra Nowina spisana przez Łukasza 13,15
Biblia Brzeska
Na to jemu Pan odpowiedział mówiąc: Pokryty człowiecze! Azaż każdy z was w sabat nie odwięzuje wołu swego, abo oślice swej od żłobu, a nie wiedzie napawać?Ewangelia św. Łukasza 13,15
Biblia Gdańska (1632)
Ale mu odpowiedział Pan i rzekł: Obłudniku, azaż każdy z was w sabat nie odwiązuje wołu swego, albo osła swego od żłobu, a nie wiedzie, żeby go napoił?Łukasza 13,15
Biblia Gdańska (1881)
Ale mu odpowiedział Pan i rzekł: Obłudniku, azaż każdy z was w sabat nie odwiązuje wołu swego, albo osła swego od żłobu, a nie wiedzie, żeby go napoił?Łukasza 13,15
Biblia Tysiąclecia
Pan mu odpowiedział: Obłudnicy, czyż każdy z was nie odwiązuje w szabat wołu lub osła od żłobu i nie prowadzi, by go napoić?Ewangelia wg św. Łukasza 13,15
Biblia Warszawska
Odpowiedział mu Pan i rzekł: Obłudnicy! Czy nie każdy z was odwiązuje w dzień sabatu swego wołu czy osła od żłobu i nie wyprowadza ich do wodopoju?Ewangelia św. Łukasza 13,15
Biblia Jakuba Wujka
A odpowiedając do niego Pan, rzekł: Obłudnicy, każdy z was w szabbat nie odwięzuje wołu swego abo osła od żłobu i wiedzie napawać?Ewangelia wg św. Łukasza 13,15
Biblia Przekład Toruński
Wtedy Pan w odpowiedzi, rzekł do niego: Obłudniku, czy każdy z was w sabat nie odwiązuje swojego wołu albo osła od żłobu, i nie prowadzi, żeby go napoić?Ewangelia Łukasza 13,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale Pan mu odpowiedział: Obłudniku, czyż każdy z was w szabat nie odwiązuje swego wołu albo osła od żłobu i nie prowadzi, żeby go napoić?Ewangelia Łukasza 13,15
American Standard Version
But the Lord answered him, and said, Ye hypocrites, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?Ewangelia Łukasza 13,15
Clementine Vulgate
Respondens autem ad illum Dominus, dixit : Hypocrit, unusquisque vestrum sabbato non solvit bovem suum, aut asinum a prsepio, et ducit adaquare ?Ewangelia Łukasza 13,15
King James Version
The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering?Ewangelia Łukasza 13,15
Textus Receptus NT
απεκριθη ουν αυτω ο κυριος και ειπεν υποκριτα εκαστος υμων τω σαββατω ου λυει τον βουν αυτου η τον ονον απο της φατνης και απαγαγων ποτιζειEwangelia Łukasza 13,15
Young's Literal Translation
Then the Lord answered him and said, `Hypocrite, doth not each of you on the sabbath loose his ox or ass from the stall, and having led away, doth water [it]?Ewangelia Łukasza 13,15
World English Bible
Therefore the Lord answered him, "You hypocrites! Doesn't each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water?Ewangelia Łukasza 13,15