Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 4,9
Nowa Biblia Gdańska
Skoro my, dzisiaj, jesteśmy osądzani dzięki dobremu uczynkowi względem chorego człowieka, przez który został on wyratowany,Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 4,9
Biblia Brzeska
Gdyż o nas dziś ten sąd jest zasadzon dla dobrodziejstwa nad człowiekiem niedołężnym uczynionego, jako on jest uzdrowion.Dzieje Apostolskie 4,9
Biblia Gdańska (1632)
Ponieważ my dziś mamy być sądzeni dla dobrodziejstwa człowiekowi niemocnemu uczynionego, jakoby on był uzdrowiony;Dzieje Apostolskie 4,9
Biblia Gdańska (1881)
Ponieważ my dziś mamy być sądzeni dla dobrodziejstwa człowiekowi niemocnemu uczynionego, jakoby on był uzdrowiony;Dzieje Apostolskie 4,9
Biblia Tysiąclecia
Jeżeli przesłuchujecie nas dzisiaj w sprawie dobrodziejstwa, dzięki któremu chory człowiek uzyskał zdrowie,Dzieje Apostolskie 4,9
Biblia Warszawska
Jeżeli my dziś jesteśmy przesłuchiwani z powodu dobrodziejstwa wyświadczonego człowiekowi choremu, dzięki czemu został on uzdrowiony,Dzieje Apostolskie 4,9
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli my dziś sądzeni jesteśmy o dobrodziejstwo przeciw człowiekowi niemocnemu, przez co by ten był uzdrowiony,Dzieje Apostolskie 4,9
Biblia Przekład Toruński
Jeśli my dzisiaj jesteśmy przesłuchiwani z powodu dobrodziejstwa uczynionego człowiekowi choremu, dzięki któremu on jest teraz uratowany.Dzieje Apostolskie 4,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli my dziś mamy być przesłuchiwani z powodu dobrodziejstwa wyświadczonego choremu człowiekowi, dzięki czemu został on uzdrowiony;Dzieje Apostolskie 4,9
American Standard Version
if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole;Dzieje Apostolskie 4,9
Clementine Vulgate
si nos hodie dijudicamur in benefacto hominis infirmi, in quo iste salvus factus est,Dzieje Apostolskie 4,9
King James Version
If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole;Dzieje Apostolskie 4,9
Textus Receptus NT
ει ημεις σημερον ανακρινομεθα επι ευεργεσια ανθρωπου ασθενους εν τινι ουτος σεσωσταιDzieje Apostolskie 4,9
Young's Literal Translation
if we to-day are examined concerning the good deed to the ailing man, by whom he hath been saved,Dzieje Apostolskie 4,9
World English Bible
if we are examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed,Dzieje Apostolskie 4,9