Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 28,27
King James Version
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.Przypowieści 28,27
Biblia Brzeska
Ten, który dawa ubogiemu, nie zubożeje, ale który od niego odwraca oczy swoje, przyjdzie w wielkie przeklęctwa.Przypowieści Salomona 28,27
Biblia Gdańska (1632)
Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.Przypowieści Salomonowych 28,27
Biblia Gdańska (1881)
Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.Przypowieści Salomonowych 28,27
Biblia Tysiąclecia
Kto daje ubogim - nie zazna biedy; kto na nich zamyka oczy, zbierze wiele przekleństw.Księga Przysłów 28,27
Biblia Warszawska
Kto daje ubogiemu, nie zazna braku, lecz kto zasłania swoje oczy, zbiera wiele przekleństw.Przypowieści Salomona 28,27
Biblia Jakuba Wujka
Kto daje ubogiemu, nie zubożeje, kto gardzi proszącym, będzie niedostatek cierpiał.Księga Przysłów 28,27
Nowa Biblia Gdańska
Kto użycza biednemu – nie powoduje dla siebie niedostatku; a kto odwraca swoje oczy – obfituje w przekleństwa.Przypowieści spisane przez Salomona 28,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto daje ubogiemu, nie zazna braku, a na tego, kto odwraca swe oczy od niego, spadnie wiele przekleństw.Księga Przysłów 28,27
American Standard Version
He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.Przypowieści 28,27
Clementine Vulgate
Qui dat pauperi non indigebit ;qui despicit deprecantem sustinebit penuriam.Księga Przysłów 28,27
Young's Literal Translation
Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.Przypowieści 28,27
World English Bible
One who gives to the poor has no lack; But one who closes his eyes will have many curses.Przypowieści 28,27
Westminster Leningrad Codex
נֹותֵן לָרָשׁ אֵין מַחְסֹור וּמַעְלִים עֵינָיו רַב־מְאֵרֹות׃Przypowieści Salomona 28,27