„Zabrawszy następnie całą zdobycz, cały łup złożony z ludzi i zwierząt,”

Biblia Tysiąclecia: Księga Liczb 31,11

Porównanie wersetów
King James Version - Przypowieści 15,30

King James Version

The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Przypowieści 15,30

Biblia Brzeska

Jasność oczu rozwesela serce; a dobra sława tuczy kości.
Przypowieści Salomona 15,30

Biblia Gdańska (1632)

Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
Przypowieści Salomonowych 15,30

Biblia Gdańska (1881)

Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
Przypowieści Salomonowych 15,30

Biblia Tysiąclecia

Jasne oczy radują serce, radosna nowina odświeża kości.
Księga Przysłów 15,30

Biblia Warszawska

Pogodne spojrzenie rozwesela serce, a dobra nowina krzepi kości.
Przypowieści Salomona 15,30

Biblia Jakuba Wujka

Światłość oczu uwesela duszę, a dobra sława czyni tłuste kości.
Księga Przysłów 15,30

Nowa Biblia Gdańska

Jasne spojrzenie rozwesela serce, a pomyślna wieść orzeźwia członki.
Przypowieści spisane przez Salomona 15,30

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Światło oczu rozwesela serce, a dobra wieść tuczy kości.
Księga Przysłów 15,30

American Standard Version

The light of the eyes rejoiceth the heart; [And] good tidings make the bones fat.
Przypowieści 15,30

Clementine Vulgate

Lux oculorum ltificat animam ;fama bona impinguat ossa.
Księga Przysłów 15,30

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
Przypowieści 15,30

World English Bible

The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
Przypowieści 15,30

Westminster Leningrad Codex

מְאֹור־עֵינַיִם יְשַׂמַּח־לֵב שְׁמוּעָה טֹובָה תְּדַשֶּׁן־עָצֶם׃
Przypowieści Salomona 15,30
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić