Porównanie wersetów
King James Version - Objawienie Jana 7,17
King James Version
For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.Objawienie Jana 7,17
Biblia Brzeska
Abowiem Baranek, który jest w pośrzodku stolca, będzie je pasł i będzie je prowadził do żywych źrzódeł wód i otrze Bóg wszelaką łzę z oczu ich.Objawienie św. Jana 7,17
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem Baranek, który jest w pośrodku stolicy, będzie ich pasł i poprowadzi ich do żywych źródeł wód, i otrze Bóg wszelką łzę z oczów ich.Objawienie Jana 7,17
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem Baranek, który jest w pośrodku stolicy, będzie ich pasł i poprowadzi ich do żywych źródeł wód, i otrze Bóg wszelką łzę z oczów ich.Objawienie Jana 7,17
Biblia Tysiąclecia
bo paść ich będzie Baranek, który jest pośrodku tronu, i poprowadzi ich do źródeł wód życia: i każdą łzę otrze Bóg z ich oczu.Apokalipsa św. Jana 7,17
Biblia Warszawska
Ponieważ Baranek, który jest pośród tronu, będzie ich pasł i prowadził do źródeł żywych wód; i otrze Bóg wszelką łzę z ich oczu.Objawienie św. Jana 7,17
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem baranek, który jest w pośrzodku stolice, będzie je rządził i poprowadzi je do źrzódeł wód żywota, i otrze Bóg wszelką łzę z oczu ich.Apokalipsa św. Jana 7,17
Nowa Biblia Gdańska
Bo Baranek - ten między nimi w centrum tronu - będzie ich pasł oraz ich poprowadzi do źródeł wód życia, a Bóg zetrze z ich oczu każdą łzę.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 7,17
Biblia Przekład Toruński
Baranek bowiem, który jest pośrodku tronu, będzie ich pasł i poprowadzi ich do źródła wód żywych; i otrze Bóg wszelką łzę z ich oczu.Objawienie Jana 7,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ Baranek, który jest pośrodku tronu, będzie ich pasł i poprowadzi ich do żywych źródeł wód, i otrze Bóg wszelką łzę z ich oczu.Księga Objawienia 7,17
American Standard Version
for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes.Objawienie Jana 7,17
Clementine Vulgate
quoniam Agnus, qui in medio throni est, reget illos et deducet eos ad vit fontes aquarum, et absterget Deus omnem lacrimam ab oculis eorum.Apokalipsa Jana 7,17
Textus Receptus NT
οτι το αρνιον το ανα μεσον του θρονου ποιμανει αυτους και οδηγησει αυτους επι ζωσας πηγας υδατων και εξαλειψει ο θεος παν δακρυον απο των οφθαλμων αυτωνObjawienie Jana 7,17
Young's Literal Translation
because the Lamb that [is] in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters, and wipe away shall God every tear from their eyes.`Objawienie Jana 7,17
World English Bible
for the Lamb who is in the midst of the throne will be their shepherd, and will guide them to living springs of waters. God will wipe away every tear from their eyes."Objawienie Jana 7,17