„Jeden z was będzie uganiał tysiąc mężów nieprzyjacielskich, iż PAN Bóg wasz sam za wami będzie walczył, jako obiecał.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Jozuego 23,10

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Sędziów 14,5

King James Version

Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him.
Księga Sędziów 14,5

Biblia Brzeska

Tedy szedł Samson z ojcem swym i z matka swą do Tamnaty, a gdy przychodzili ku winnicom, oto lwie zabieżało mu rycząc.
Księga Sędziów 14,5

Biblia Gdańska (1632)

Tedy szedł Samson z ojcem swym i z matką swoją do Tamnaty, a przychodząc ku winnicom Tamnaty, oto, lew młody ryczący zabieżał mu.
Sędziów 14,5

Biblia Gdańska (1881)

Tedy szedł Samson z ojcem swym i z matką swoją do Tamnaty, a przychodząc ku winnicom Tamnaty, oto, lew młody ryczący zabieżał mu.
Sędziów 14,5

Biblia Tysiąclecia

Udał się więc Samson wraz z ojcem swoim i matką do Timny, a gdy się zbliżał do winnic Timny, oto młody lew rycząc stanął naprzeciw niego.
Księga Sędziów 14,5

Biblia Warszawska

Zstąpił więc Samson wraz z ojcem i matką swoją do Timny; a gdy doszli do winnic Timny, oto młody lew rycząc zabiegł mu drogę.
Księga Sędziów 14,5

Biblia Jakuba Wujka

Poszedł tedy Samson z ojcem swym i z matką do Tamnata. A gdy przyszli do winnic miejskich, ukazał się młody lew srogi a ryczący i zabieżał mu.
Księga Sędziów 14,5

Nowa Biblia Gdańska

Tak Szymszon wraz z ojcem i swoją matką wszedł do Thymnath. Ale gdy doszli do winnic Thymnath, oto rycząc, nagle zaskoczył go młody lew.
Księga Sędziów 14,5

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Samson poszedł więc ze swoim ojcem i swoją matką do Timny i przyszli do winnic Timny. A oto młody, ryczący lew wybiegł mu naprzeciw.
Księga Sędziów 14,5

American Standard Version

Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.
Księga Sędziów 14,5

Clementine Vulgate

Descendit itaque Samson cum patre suo et matre in Thamnatha. Cumque venissent ad vineas oppidi, apparuit catulus leonis svus, et rugiens, et occurrit ei.
Księga Sędziów 14,5

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Samson goeth down -- also his father and his mother, to Timnath, and they come unto the vineyards of Timnath, and lo, a lion`s whelp roareth at meeting him,
Księga Sędziów 14,5

World English Bible

Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnah, and came to the vineyards of Timnah: and, behold, a young lion roared against him.
Księga Sędziów 14,5

Westminster Leningrad Codex

וַיֵּרֶד שִׁמְשֹׁון וְאָבִיו וְאִמֹּו תִּמְנָתָה וַיָּבֹאוּ עַד־כַּרְמֵי תִמְנָתָה וְהִנֵּה כְּפִיר אֲרָיֹות שֹׁאֵג לִקְרָאתֹו׃
Księga Sędziów 14,5
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić