Porównanie wersetów
King James Version - Księga Sędziów 13,25
King James Version
And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol.Księga Sędziów 13,25
Biblia Brzeska
A tak Duch Pański począł go umacniać w namieciech Dan miedzy Saraa i Estaol.Księga Sędziów 13,25
Biblia Gdańska (1632)
I począł go Duch Pański umacniać w obozie Dan między Saraa i między Estaol.Sędziów 13,25
Biblia Gdańska (1881)
I począł go Duch Pański umacniać w obozie Dan między Saraa i między Estaol.Sędziów 13,25
Biblia Tysiąclecia
Duch Pana zaś począł na niego oddziaływać w Obozie Dana między Sorea a Esztaol.Księga Sędziów 13,25
Biblia Warszawska
I zaczął działać w nim Duch Pański po obszarze zamieszkałym przez Danitów między Sorea i Esztaol.Księga Sędziów 13,25
Biblia Jakuba Wujka
I począł Duch PANSKI być z nim w obozie Dan między Saraą a między Estaol.Księga Sędziów 13,25
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Duch WIEKUISTEGO zaczął go pobudzać w Machane–Dan, między Coraz - a Esztaol.Księga Sędziów 13,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Duch PANA zaczął go pobudzać w obozie Dan, między Sorea a Esztaol.Księga Sędziów 13,25
American Standard Version
And the Spirit of Jehovah began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.Księga Sędziów 13,25
Clementine Vulgate
Cpitque spiritus Domini esse cum eo in castris Dan inter Saraa et Esthaol.Księga Sędziów 13,25
Young's Literal Translation
and the Spirit of Jehovah beginneth to move him in the camp of Dan, between Zorah and Eshtaol.Księga Sędziów 13,25
World English Bible
The Spirit of Yahweh began to move him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.Księga Sędziów 13,25
Westminster Leningrad Codex
וַתָּחֶל רוּחַ יְהוָה לְפַעֲמֹו בְּמַחֲנֵה־דָן בֵּין צָרְעָה וּבֵין אֶשְׁתָּאֹל׃ פKsięga Sędziów 13,25