Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 39,22
King James Version
And the keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.Księga Rodzaju 39,22
Biblia Brzeska
Tedy więźny poruczył Józefowi wszytki więźnie, którzy byli w ciemnicy, a wszytko on sprawował, co jedno tam było potrzeba.1 Księga Mojżeszowa 39,22
Biblia Gdańska (1632)
Tedy przełożony nad domem więzienia, podał w moc Józefowi wszystkie więźnie, którzy byli w domu więzienia; a wszystko, co tam czynić mieli, to on sprawował.1 Mojżeszowa 39,22
Biblia Gdańska (1881)
Tedy przełożony nad domem więzienia, podał w moc Józefowi wszystkie więźnie, którzy byli w domu więzienia; a wszystko, co tam czynić mieli, to on sprawował.1 Mojżeszowa 39,22
Biblia Tysiąclecia
Toteż ów naczelnik więzienia dał Józefowi władzę nad wszystkimi znajdującymi się tam więźniami: wszystko, cokolwiek mieli oni spełnić, spełniali tak, jak on zarządził.Księga Rodzaju 39,22
Biblia Warszawska
Toteż przełożony więzienia powierzył Józefowi nadzór nad wszystkimi więźniami, którzy byli w więzieniu. Wszystko, co tam się działo, działo się pod jego nadzorem.I Księga Mojżeszowa 39,22
Biblia Jakuba Wujka
Który podał w rękę jego wszytkie więźnie, którzy byli w ciemnicy, a cokolwiek się działo, pod nim było.Księga Rodzaju 39,22
Nowa Biblia Gdańska
Zatem przełożony więzienia oddał we władzę Josefa wszystkich więźniów, którzy byli w więzieniu i on rozporządzał wszystkim, co mieli tam robić.I Księga Mojżesza 39,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przełożony więzienia oddał więc pod władzę Józefa wszystkich więźniów, którzy byli w więzieniu; a wszystkim, co tam się działo, on zarządzał.Księga Rodzaju 39,22
American Standard Version
And the keeper of the prison committed to Joseph`s hand all the prisoners that were in the prison; and whatsoever they did there, he was the doer of it.Księga Rodzaju 39,22
Clementine Vulgate
Qui tradidit in manu illius universos vinctos qui in custodia tenebantur : et quidquid fiebat, sub ipso erat.Księga Rodzaju 39,22
Young's Literal Translation
and the chief of the round-house giveth into the hand of Joseph all the prisoners who [are] in the round-house, and of all that they are doing there, he hath been doer;Księga Rodzaju 39,22
World English Bible
The keeper of the prison committed to Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, he was the doer of it.Księga Rodzaju 39,22
Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּן שַׂר בֵּית־הַסֹּהַר בְּיַד־יֹוסֵף אֵת כָּל־הָאֲסִירִם אֲשֶׁר בְּבֵית הַסֹּהַר וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר עֹשִׂים שָׁם הוּא הָיָה עֹשֶׂה׃1 Księga Mojżeszowa 39,22