Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 34,17
King James Version
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.Księga Rodzaju 34,17
Biblia Brzeska
Ale jesliż tego dla nas nie uczynicie, abyście byli obrzezani, wziąwszy córkę naszą odejdziem precz.1 Księga Mojżeszowa 34,17
Biblia Gdańska (1632)
Ale jeźlibyście nas nie usłuchali, abyście się obrzezali, weźmiemy córkę naszę, i odejdziemy.1 Mojżeszowa 34,17
Biblia Gdańska (1881)
Ale jeźlibyście nas nie usłuchali, abyście się obrzezali, weźmiemy córkę naszę, i odejdziemy.1 Mojżeszowa 34,17
Biblia Tysiąclecia
Jeśli zaś nie usłuchacie i nie poddacie się obrzezaniu, weźmiemy naszą dziewczynę i odejdziemy.Księga Rodzaju 34,17
Biblia Warszawska
Lecz jeśli nas nie usłuchacie i nie obrzeżecie się, weźmiemy córkę naszą i odejdziemy.I Księga Mojżeszowa 34,17
Biblia Jakuba Wujka
Lecz jeśli się obrzezać nie będziecie chcieli, weźmiemy córkę naszę i odejdziemy.Księga Rodzaju 34,17
Nowa Biblia Gdańska
A gdybyście nas nie usłuchali, by się obrzezać, to zabierzemy naszą córkę i pójdziemy.I Księga Mojżesza 34,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale jeśli nas nie usłuchacie i nie dacie się obrzezać, weźmiemy naszą córkę i odejdziemy.Księga Rodzaju 34,17
American Standard Version
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.Księga Rodzaju 34,17
Clementine Vulgate
Si autem circumcidi nolueritis, tollemus filiam nostram, et recedemus.Księga Rodzaju 34,17
Young's Literal Translation
and if ye hearken not unto us to be circumcised, then we have taken our daughter, and have gone.`Księga Rodzaju 34,17
World English Bible
But if you will not listen to us, to be circumcised, then we will take our sister, and we will be gone.Księga Rodzaju 34,17
Westminster Leningrad Codex
וְאִם־לֹא תִשְׁמְעוּ אֵלֵינוּ לְהִמֹּול וְלָקַחְנוּ אֶת־בִּתֵּנוּ וְהָלָכְנוּ׃1 Księga Mojżeszowa 34,17