Porównanie wersetów
King James Version - Księga Rodzaju 23,11
King James Version
Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.Księga Rodzaju 23,11
Biblia Brzeska
Nie tak mój panie, ale słuchaj mię. Daruję cię gruntem tym i jaskinią, która tam jest na nim, oddawam ci przed oblicznością ludu mojego, pogrzebże tam umarłego swego.1 Księga Mojżeszowa 23,11
Biblia Gdańska (1632)
Nie tak, panie mój, ale słuchaj mię: Pole to dam tobie i jaskinią, która jest w niem, dawam ją tobie; przed oczyma synów ludu mego, dawam ją tobie, pogrzebże umarłego twego.1 Mojżeszowa 23,11
Biblia Gdańska (1881)
Nie tak, panie mój, ale słuchaj mię: Pole to dam tobie i jaskinią, która jest w niem, dawam ją tobie; przed oczyma synów ludu mego, dawam ją tobie, pogrzebże umarłego twego.1 Mojżeszowa 23,11
Biblia Tysiąclecia
Nie, panie mój, posłuchaj mnie: pole to i pieczarę, która na nim się znajduje, daję ci; w obecności moich współbraci daję ci ją, pochowaj swą zmarłą.Księga Rodzaju 23,11
Biblia Warszawska
Nie tak, panie mój, ale posłuchaj mnie: Daruję ci pole i jaskinię, która jest na nim; daruję ją tobie wobec współplemieńców moich. Daruję ją tobie, pochowaj swą zmarłą!I Księga Mojżeszowa 23,11
Biblia Jakuba Wujka
Żadną miarą niech tak nie będzie, Panie mój, ale ty raczej posłuchaj, co mówię: Pole tobie daję i jaskinią, która na nim jest; przy bytności synów ludu mego, pogrzeb umarłego swego.Księga Rodzaju 23,11
Nowa Biblia Gdańska
Nie, panie; raczej mnie posłuchaj. Dam ci to pole i jaskinię, co na nim jest, tobie ją oddam; oddam ci ją na oczach synów mojego ludu; pochowaj twoją zmarłą.I Księga Mojżesza 23,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie, panie mój, posłuchaj mnie. Daję ci to pole i jaskinię, która na nim jest. Daję ją tobie w obecności synów mego ludu. Pochowaj swoją zmarłą.Księga Rodzaju 23,11
American Standard Version
Nay, my lord, hear me. The field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee. In the presence of the children of my people give I it thee. Bury thy dead.Księga Rodzaju 23,11
Clementine Vulgate
Nequaquam ita fiat, domine mi, sed tu magis ausculta quod loquor. Agrum trado tibi, et speluncam qu in eo est, prsentibus filiis populi mei ; sepeli mortuum tuum.Księga Rodzaju 23,11
Young's Literal Translation
`Nay, my lord, hear me: the field I have given to thee, and the cave that [is] in it, to thee I have given it; before the eyes of the sons of my people I have given it to thee -- bury thy dead.`Księga Rodzaju 23,11
World English Bible
"No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the children of my people I give it to you. Bury your dead."Księga Rodzaju 23,11
Westminster Leningrad Codex
לֹא־אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי הַשָּׂדֶה נָתַתִּי לָךְ וְהַמְּעָרָה אֲשֶׁר־בֹּו לְךָ נְתַתִּיהָ לְעֵינֵי בְנֵי־עַמִּי נְתַתִּיהָ לָּךְ קְבֹר מֵתֶךָ׃1 Księga Mojżeszowa 23,11