Porównanie wersetów
King James Version - Księga Powtórzonego Prawa 32,26
King James Version
I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men:Księga Powtórzonego Prawa 32,26
Biblia Brzeska
I umyśliłem pewnie rozproszyć je tak daleko, iżbych wytracił miedzy ludźmi pamiątkę ich.5 Księga Mojżeszowa 32,26
Biblia Gdańska (1632)
Rzekłem: Rozproszę je po kątach, i wygubię między ludźmi pamiątkę ich.5 Mojżeszowa 32,26
Biblia Gdańska (1881)
Rzekłem: Rozproszę je po kątach, i wygubię między ludźmi pamiątkę ich.5 Mojżeszowa 32,26
Biblia Tysiąclecia
I rzekłem: Ja ich wygładzę, wygubię ich pamięć u ludzi.Księga Powtórzonego Prawa 32,26
Biblia Warszawska
Byłbym rzekł: Potłukę ich, Wytracę między ludźmi pamięć o nich,V Księga Mojżeszowa 32,26
Biblia Jakuba Wujka
Rzekłem: Kędyż są? uczynię, że ustanie z ludzi pamiątka ich.Księga Powtórzonego Prawa 32,26
Nowa Biblia Gdańska
Mógłbym powiedzieć: Zmiotę ich, zgładzę o nich pamięć wśród ludzi,V Księga Mojżesza 32,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedziałem: Rozproszę ich po kątach, wymażę pamięć o nich wśród ludzi;Księga Powtórzonego Prawa 32,26
American Standard Version
I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men;Księga Powtórzonego Prawa 32,26
Clementine Vulgate
[Dixi : Ubinam sunt ?cessare faciam ex hominibus memoriam eorum.Księga Powtórzonego Prawa 32,26
Young's Literal Translation
I have said: I blow them away, I cause their remembrance to cease from man;Księga Powtórzonego Prawa 32,26
World English Bible
I said, I would scatter them afar, I would make the memory of them to cease from among men;Księga Powtórzonego Prawa 32,26
Westminster Leningrad Codex
אָמַרְתִּי אַפְאֵיהֶם אַשְׁבִּיתָה מֵאֱנֹושׁ זִכְרָם׃5 Księga Mojżeszowa 32,26