„A gdy to rzekł, ukazał im ręce i bok swój. Rozradowali się tedy zwolennicy ujzrawszy Pana.”

Biblia Brzeska: Ewangelia św. Jana 20,20

Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Marka 3,9

King James Version

And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
Ewangelia Marka 3,9

Biblia Brzeska

A przetoż mówił swym zwolennikom, aby zawżdy miał łódź po gotowiu, dla zebrania ludzi, żeby go nie ścisnęli.
Ewangelia św. Marka 3,9

Biblia Gdańska (1632)

I rozkazał uczniom swoim, aby łódkę mieli zawsze w pogotowiu, dla ludu, aby go nie cisnęli.
Marka 3,9

Biblia Gdańska (1881)

I rozkazał uczniom swoim, aby łódkę mieli zawsze w pogotowiu, dla ludu, aby go nie cisnęli.
Marka 3,9

Biblia Tysiąclecia

Toteż polecił swym uczniom, żeby łódka była dla Niego stale w pogotowiu ze względu na tłum, aby się na Niego nie tłoczyli.
Ewangelia wg św. Marka 3,9

Biblia Warszawska

I powiedział uczniom swoim, aby mieli przygotowaną dla niego łódkę, ze względu na lud, który na niego napierał.
Ewangelia św. Marka 3,9

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł uczniom swym, aby miał łódkę ku potrzebie dla rzesze, aby go nie cisnęły.
Ewangelia wg św. Marka 3,9

Nowa Biblia Gdańska

Zatem powiedział swoim uczniom by stale, z powodu tłumu, była w pogotowiu dla niego łódka, aby go nie cisnęli.
Dobra Nowina spisana przez Marka 3,9

Biblia Przekład Toruński

I powiedział swoim uczniom, aby mieli w pogotowiu łódkę dla Niego z powodu tłumu, aby Go nie stratował.
Ewangelia Marka 3,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I nakazał swoim uczniom, aby zawsze mieli przygotowaną łódkę, ze względu na tłum, aby nie napierał na niego.
Ewangelia Marka 3,9

American Standard Version

And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him:
Ewangelia Marka 3,9

Clementine Vulgate

Et dicit discipulis suis ut navicula sibi deserviret propter turbam, ne comprimerent eum :
Ewangelia Marka 3,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ειπεν τοις μαθηταις αυτου ινα πλοιαριον προσκαρτερη αυτω δια τον οχλον ινα μη θλιβωσιν αυτον
Ewangelia Marka 3,9

Young's Literal Translation

And he said to his disciples that a little boat may wait on him, because of the multitude, that they may not press upon him,
Ewangelia Marka 3,9

World English Bible

He spoke to his disciples, that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him.
Ewangelia Marka 3,9

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić