„Czyżeś lepsza niż No-Amon, które osiadło między rzekami - wody dokoła niego - a wałem jego było morze i wody jego murem.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Nahuma 3,8

Porównanie wersetów
King James Version - Ewangelia Łukasza 16,10

King James Version

He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much.
Ewangelia Łukasza 16,10

Biblia Brzeska

Kto wierny jest w rzeczach namniejszych, tenci i w wielkich wierny jest, a kto w namniejszych jest złościwym, też i w więczszych jest złościwym.
Ewangelia św. Łukasza 16,10

Biblia Gdańska (1632)

Kto wierny jest w małem, i w wielu wiernym jest; a kto w małem niesprawiedliwy, i w wielu niesprawiedliwym jest.
Łukasza 16,10

Biblia Gdańska (1881)

Kto wierny jest w małem, i w wielu wiernym jest; a kto w małem niesprawiedliwy, i w wielu niesprawiedliwym jest.
Łukasza 16,10

Biblia Tysiąclecia

Kto w drobnej rzeczy jest wierny, ten i w wielkiej będzie wierny; a kto w drobnej rzeczy jest nieuczciwy, ten i w wielkiej nieuczciwy będzie.
Ewangelia wg św. Łukasza 16,10

Biblia Warszawska

Kto jest wierny w najmniejszej sprawie i w wielkiej jest wierny, a kto w najmniejszej jest niesprawiedliwy i w wielkiej jest niesprawiedliwy.
Ewangelia św. Łukasza 16,10

Biblia Jakuba Wujka

Kto wierny jest w namniejsze) rzeczy i w więtszej wierny jest, a kto w male niesprawiedliwy jest i w więtszym niesprawiedliwy jest.
Ewangelia wg św. Łukasza 16,10

Nowa Biblia Gdańska

Wierny w najmniejszym - jest także wierny w wielkim. A niesprawiedliwy w najmniejszym - i w wielkim jest niesprawiedliwy.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 16,10

Biblia Przekład Toruński

Wierny w najmniejszym i w wielkim jest wierny; a w najmniejszym niesprawiedliwy, jest i w wielkim niesprawiedliwy.
Ewangelia Łukasza 16,10

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto jest wierny w najmniejszym, i w wielkim jest wierny, a kto w najmniejszym jest niesprawiedliwy, i w wielkim jest niesprawiedliwy.
Ewangelia Łukasza 16,10

American Standard Version

He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much.
Ewangelia Łukasza 16,10

Clementine Vulgate

Qui fidelis est in minimo, et in majori fidelis est : et qui in modico iniquus est, et in majori iniquus est.
Ewangelia Łukasza 16,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο πιστος εν ελαχιστω και εν πολλω πιστος εστιν και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν
Ewangelia Łukasza 16,10

Young's Literal Translation

`He who is faithful in the least, [is] also faithful in much; and he who in the least [is] unrighteous, is also unrighteous in much;
Ewangelia Łukasza 16,10

World English Bible

He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is unrighteous in a very little is also unrighteous in much.
Ewangelia Łukasza 16,10

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić