„Przybliżył ciebie i z tobą wszystkich twoich braci, synów Lewiego, a domagacie się jeszcze kapłaństwa?”

Nowa Biblia Gdańska: IV Księga Mojżesza 16,10

Porównanie wersetów
King James Version - Dzieje Apostolskie 28,19

King James Version

But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
Dzieje Apostolskie 28,19

Biblia Brzeska

Lecz gdy temu na odpór byli Żydowie, przymuszonem jest apelować do cesarza, nie przeto jakobych miał ocz przeciw narodowi memu skarżyć.
Dzieje Apostolskie 28,19

Biblia Gdańska (1632)

Lecz gdy się temu sprzeciwiali Żydowie, musiałem apelować do cesarza; nie żebym miał naród mój w czem oskarżać.
Dzieje Apostolskie 28,19

Biblia Gdańska (1881)

Lecz gdy się temu sprzeciwiali Żydowie, musiałem apelować do cesarza; nie żebym miał naród mój w czem oskarżać.
Dzieje Apostolskie 28,19

Biblia Tysiąclecia

Ponieważ jednak Żydzi sprzeciwiali się temu, musiałem odwołać się do Cezara - bynajmniej nie w zamiarze oskarżenia w czymkolwiek mojego narodu.
Dzieje Apostolskie 28,19

Biblia Warszawska

Lecz gdy się temu sprzeciwili Żydzi, musiałem odwołać się do cesarza, nie mając wszakże zamiaru oskarżać o cokolwiek mego narodu.
Dzieje Apostolskie 28,19

Biblia Jakuba Wujka

Lecz gdy się sprzeciwiali Żydowie, musiałem apelować do Cesarza, nie jakobych miał w czym naród mój oskarżyć.
Dzieje Apostolskie 28,19

Nowa Biblia Gdańska

Ale Żydzi mówili przeciw mnie, więc musiałem odwołać się do cezara. Lecz nie jako ten, który ma jakoś oskarżać mój lud.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 28,19

Biblia Przekład Toruński

Lecz wobec sprzeciwu Judejczyków, zostałem zmuszony odwołać się do Cezara; nie żebym miał swój naród o coś oskarżać.
Dzieje Apostolskie 28,19

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz gdy Żydzi się temu sprzeciwiali, musiałem odwołać się do cesarza, nie chcąc jednak w czymkolwiek oskarżać mego narodu.
Dzieje Apostolskie 28,19

American Standard Version

But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught whereof to accuse my nation.
Dzieje Apostolskie 28,19

Clementine Vulgate

Contradicentibus autem Judis, coactus sum appellare Csarem, non quasi gentem meam habens aliquid accusare.
Dzieje Apostolskie 28,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι
Dzieje Apostolskie 28,19

Young's Literal Translation

and the Jews having spoken against [it], I was constrained to appeal unto Caesar -- not as having anything to accuse my nation of;
Dzieje Apostolskie 28,19

World English Bible

But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation.
Dzieje Apostolskie 28,19

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić