„Urządziłem sobie stawy wodne, aby zraszać z nich sad porosły drzewami.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Koheleta 2,6

Porównanie wersetów
King James Version - Dzieje Apostolskie 18,3

King James Version

And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
Dzieje Apostolskie 18,3

Biblia Brzeska

A iż był tegoż rzemiesła, mieszkał u nich i robił; abowiem to było rzemiesło ich robić namioty.
Dzieje Apostolskie 18,3

Biblia Gdańska (1632)

A iż był tegoż rzemiosła, mieszkał u nich i robił; albowiem rzemiosło ich było robić namioty.
Dzieje Apostolskie 18,3

Biblia Gdańska (1881)

A iż był tegoż rzemiosła, mieszkał u nich i robił; albowiem rzemiosło ich było robić namioty.
Dzieje Apostolskie 18,3

Biblia Tysiąclecia

a ponieważ znał to samo rzemiosło, zamieszkał u nich i pracował; zajmowali się wyrobem namiotów.
Dzieje Apostolskie 18,3

Biblia Warszawska

A ponieważ uprawiał to samo rzemiosło, zamieszkał u nich i pracowali razem; byli bowiem z zawodu wytwórcami namiotów.
Dzieje Apostolskie 18,3

Biblia Jakuba Wujka

A iż był tegoż rzemiesła, mieszkał u nich i robił (a byli namietniczego rzemiesła).
Dzieje Apostolskie 18,3

Nowa Biblia Gdańska

A ponieważ uprawiał to samo rzemiosło - gdyż ich rzemiosłem było sporządzanie namiotów - mieszkał u nich oraz pracował.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 18,3

Biblia Przekład Toruński

A ponieważ uprawiał to samo rzemiosło, zamieszkał u nich i pracował; a rzemiosłem ich było wytwarzanie namiotów.
Dzieje Apostolskie 18,3

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A ponieważ znał to samo rzemiosło, zamieszkał u nich i pracował. Zajmowali się bowiem wyrobem namiotów.
Dzieje Apostolskie 18,3

American Standard Version

and because he was of the same trade, he abode with them, and they wrought, for by their trade they were tentmakers.
Dzieje Apostolskie 18,3

Clementine Vulgate

Et quia ejusdem erat artis, manebat apud eos, et operabatur. (Erant autem scenofactori artis.)
Dzieje Apostolskie 18,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και δια το ομοτεχνον ειναι εμενεν παρ αυτοις και ειργαζετο ησαν γαρ σκηνοποιοι την τεχνην
Dzieje Apostolskie 18,3

Young's Literal Translation

and because of being of the same craft, he did remain with them, and was working, for they were tent-makers as to craft;
Dzieje Apostolskie 18,3

World English Bible

and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.
Dzieje Apostolskie 18,3

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić