„Albowiem jeśliby kto ujrzał ciebie, który masz właściwe poznanie, siedzącego za stołem w świątyni pogańskiej, to czyż to nie pobudzi sumienia jego, ponieważ jest słaby, do spożywania mięsa składanego w ofierze bałwanom?”

Biblia Warszawska: Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 8,10

Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Królewska 6,8

King James Version

Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
2 Księga Królewska 6,8

Biblia Brzeska

Na ten czas król syryjski walczył z Izraelity, a wszedszy w radę z służebniki swymi, opowiedział im, na którym się miejscu miał położyć z wojskiem.
2 Księga Królewska 6,8

Biblia Gdańska (1632)

A gdy król Syryjski walczył z Izraelem, i naradzał się z sługami swoimi, mówiąc: Na tem a na tem miejscu położy się wojsko moje;
2 Królewska 6,8

Biblia Gdańska (1881)

A gdy król Syryjski walczył z Izraelem, i naradzał się z sługami swoimi, mówiąc: Na tem a na tem miejscu położy się wojsko moje;
2 Królewska 6,8

Biblia Tysiąclecia

Król Aramu wojował z Izraelem. Odbył naradę ze swoimi sługami, oświadczając, że chce rozbić obóz na pewnym określonym miejscu.
2 Księga Królewska 6,8

Biblia Warszawska

Ilekroć król Aramu prowadził wojnę z Izraelem i po naradzie ze swoimi dostojnikami powiadał: W tym a w tym miejscu stanę obozem,
II Księga Królewska 6,8

Biblia Jakuba Wujka

A król Syryjski walczył przeciw Izraelowi i naradził się z sługami swymi, rzekąc: Na tym a na tym miejscu połóżmy zasadzki.
2 Księga Królewska 6,8

Nowa Biblia Gdańska

Zaś kiedy król aramejski toczył wojnę z Israelem, naradzał się ze swoimi sługami, mówiąc: Na tym, a na tym miejscu stanie mój obóz.
2 Księga Królów 6,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem, gdy król Syrii prowadził wojnę z Izraelem, naradzał się ze swoimi sługami, mówiąc: W tym a w tym miejscu będzie mój obóz.
II Księga Królewska 6,8

American Standard Version

Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
2 Księga Królewska 6,8

Clementine Vulgate

Rex autem Syriæ pugnabat contra Israël, consiliumque iniit cum servis suis, dicens : In loco illo et illo ponamus insidias.
2 Księga Królewska 6,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, `At such and such a place [is] my encamping.`
2 Księga Królewska 6,8

World English Bible

Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
2 Księga Królewska 6,8

Westminster Leningrad Codex

וּמֶלֶךְ אֲרָם הָיָה נִלְחָם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּוָּעַץ אֶל־עֲבָדָיו לֵאמֹר אֶל־מְקֹום פְּלֹנִי אַלְמֹנִי תַּחֲנֹתִי׃
2 Księga Królewska 6,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić