Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Królewska 6,8
King James Version
Then the king of Syria warred against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.2 Księga Królewska 6,8
Biblia Brzeska
Na ten czas król syryjski walczył z Izraelity, a wszedszy w radę z służebniki swymi, opowiedział im, na którym się miejscu miał położyć z wojskiem.2 Księga Królewska 6,8
Biblia Gdańska (1632)
A gdy król Syryjski walczył z Izraelem, i naradzał się z sługami swoimi, mówiąc: Na tem a na tem miejscu położy się wojsko moje;2 Królewska 6,8
Biblia Gdańska (1881)
A gdy król Syryjski walczył z Izraelem, i naradzał się z sługami swoimi, mówiąc: Na tem a na tem miejscu położy się wojsko moje;2 Królewska 6,8
Biblia Tysiąclecia
Król Aramu wojował z Izraelem. Odbył naradę ze swoimi sługami, oświadczając, że chce rozbić obóz na pewnym określonym miejscu.2 Księga Królewska 6,8
Biblia Warszawska
Ilekroć król Aramu prowadził wojnę z Izraelem i po naradzie ze swoimi dostojnikami powiadał: W tym a w tym miejscu stanę obozem,II Księga Królewska 6,8
Biblia Jakuba Wujka
A król Syryjski walczył przeciw Izraelowi i naradził się z sługami swymi, rzekąc: Na tym a na tym miejscu połóżmy zasadzki.2 Księga Królewska 6,8
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kiedy król aramejski toczył wojnę z Israelem, naradzał się ze swoimi sługami, mówiąc: Na tym, a na tym miejscu stanie mój obóz.2 Księga Królów 6,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem, gdy król Syrii prowadził wojnę z Izraelem, naradzał się ze swoimi sługami, mówiąc: W tym a w tym miejscu będzie mój obóz.II Księga Królewska 6,8
American Standard Version
Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.2 Księga Królewska 6,8
Clementine Vulgate
Rex autem Syriæ pugnabat contra Israël, consiliumque iniit cum servis suis, dicens : In loco illo et illo ponamus insidias.2 Księga Królewska 6,8
Young's Literal Translation
And the king of Aram hath been fighting against Israel, and taketh counsel with his servants, saying, `At such and such a place [is] my encamping.`2 Księga Królewska 6,8
World English Bible
Now the king of Syria was warring against Israel; and he took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.2 Księga Królewska 6,8
Westminster Leningrad Codex
וּמֶלֶךְ אֲרָם הָיָה נִלְחָם בְּיִשְׂרָאֵל וַיִּוָּעַץ אֶל־עֲבָדָיו לֵאמֹר אֶל־מְקֹום פְּלֹנִי אַלְמֹנִי תַּחֲנֹתִי׃2 Księga Królewska 6,8