„Za dni Szamgara, syna Anata, za dni Jaeli opustoszały drogi, a chodzący szlakami udeptanymi, po krętych drogach kroczyli.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Sędziów 5,6

Porównanie wersetów
King James Version - 1 List Piotra 4,8

King James Version

And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
1 List Piotra 4,8

Biblia Brzeska

Przed wszytkimi rzeczami miejcie uprzejmą miłość jedni ku drugim, abowiem miłość zakryje wielkość grzechów.
1 List św. Piotra 4,8

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż trzeźwymi bądźcie i czułymi ku modlitwom, a nade wszystko miejcie uprzejmą miłość jedni ku drugim; albowiem miłość zakryje mnóstwo grzechów.
1 Piotra 4,8

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż trzeźwymi bądźcie i czułymi ku modlitwom, a nade wszystko miejcie uprzejmą miłość jedni ku drugim; albowiem miłość zakryje mnóstwo grzechów.
1 Piotra 4,8

Biblia Tysiąclecia

Przede wszystkim miejcie wytrwałą miłość jedni ku drugim, bo miłość zakrywa wiele grzechów.
1 List św. Piotra 4,8

Biblia Warszawska

Nade wszystko miejcie gorliwą miłość jedni ku drugim, gdyż miłość zakrywa mnóstwo grzechów.
1 List św. Piotra 4,8

Biblia Jakuba Wujka

A nade wszytko miejcie ustawiczną miłość jedni ku drugim, bo miłość zakrywa wielkość grzechów.
1 List św. Piotra 4,8

Nowa Biblia Gdańska

Zatem zachowajcie rozsądek oraz bądźcie opanowani na modlitwach; przede wszystkim mając jedni do drugich żarliwą miłość, gdyż miłość zakrywa mnóstwo grzechów.
Pierwszy list spisany przez Piotra 4,8

Biblia Przekład Toruński

Przede wszystkim jednak miejcie gorliwą miłość jedni ku drugim; gdyż miłość zakryje mnóstwo grzechów.
1 List Piotra 4,8

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przede wszystkim miejcie gorliwą miłość jedni dla drugich, bo miłość zakrywa mnóstwo grzechów.
I List Piotra 4,8

American Standard Version

above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
1 List Piotra 4,8

Clementine Vulgate

Ante omnia autem, mutuam in vobismetipsis caritatem continuam habentes : quia caritas operit multitudinem peccatorum.
1 List Piotra 4,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

προ παντων δε την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι η αγαπη καλυψει πληθος αμαρτιων
1 List Piotra 4,8

Young's Literal Translation

and, before all things, to one another having the earnest love, because the love shall cover a multitude of sins;
1 List Piotra 4,8

World English Bible

And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
1 List Piotra 4,8

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić