„Mimo nadmiaru dostatku ma utrapienie, spada na niego cała moc niedoli.”

Biblia Warszawska: Księga Joba 20,22

Porównanie wersetów
King James Version - 1 List Piotra 4,6

King James Version

For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
1 List Piotra 4,6

Biblia Brzeska

Bo też dla tego umarłym przepowiedana jest ewanjelija, aby byli osądzeni wedle ludzi w ciele i żyli duchem wedle Boga.
1 List św. Piotra 4,6

Biblia Gdańska (1632)

Dlatego bowiem i umarłym kazano Ewangieliję, aby sądzeni byli według ludzi z strony ciała, ale żyli według Boga duchem.
1 Piotra 4,6

Biblia Gdańska (1881)

Dlatego bowiem i umarłym kazano Ewangieliję, aby sądzeni byli według ludzi z strony ciała, ale żyli według Boga duchem.
1 Piotra 4,6

Biblia Tysiąclecia

Dlatego nawet umarłym głoszono Ewangelię, aby wprawdzie podlegli sądowi jak ludzie w ciele, żyli jednak w Duchu - po Bożemu.
1 List św. Piotra 4,6

Biblia Warszawska

W tym celu bowiem i umarłym głoszona była ewangelia, aby w ciele osądzeni zostali na sposób ludzki, ale w duchu żyli na sposób Boży.
1 List św. Piotra 4,6

Biblia Jakuba Wujka

Dlatego bowiem i umarłym opowiadano Ewanielią, aby sądzeni byli wedle ludzi w ciele, a żyli wedle Boga w duchu.
1 List św. Piotra 4,6

Nowa Biblia Gdańska

Bo po to i umarłym została ogłoszona Dobra Nowina, aby zostali osądzeni w zgodzie z osobowością opartą na cielesnej naturze ludzi, lecz Duchem żyli według Boga.
Pierwszy list spisany przez Piotra 4,6

Biblia Przekład Toruński

W tym bowiem celu i umarłym głoszono dobrą nowinę, aby zostali osądzeni wprawdzie jako ludzie według ciała, ale żyli w duchu według Boga.
1 List Piotra 4,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego bowiem i umarłym głoszono ewangelię, aby byli sądzeni według ludzi w ciele, ale żyli według Boga w duchu.
I List Piotra 4,6

American Standard Version

For unto this end was the gospel preached even to the dead, that they might be judged indeed according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
1 List Piotra 4,6

Clementine Vulgate

Propter hoc enim et mortuis evangelizatum est : ut judicentur quidem secundum homines in carne, vivant autem secundum Deum in spiritu.
1 List Piotra 4,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εις τουτο γαρ και νεκροις ευηγγελισθη ινα κριθωσιν μεν κατα ανθρωπους σαρκι ζωσιν δε κατα θεον πνευματι
1 List Piotra 4,6

Young's Literal Translation

for for this also to dead men was good news proclaimed, that they may be judged, indeed, according to men in the flesh, and may live according to God in the spirit.
1 List Piotra 4,6

World English Bible

For to this end was the gospel preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.
1 List Piotra 4,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić