Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Królewska 18,41
King James Version
And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is a sound of abundance of rain.1 Księga Królewska 18,41
Biblia Brzeska
Potym rzekł Eliasz do Achaba: Idź, jedz a pij, abowiem oto szum dżdża wielkiego.1 Księga Królewska 18,41
Biblia Gdańska (1632)
Potem rzekł Elijasz do Achaba: Idź, jedz, a pij; albowiem oto szum dżdżu wielkiego.1 Królewska 18,41
Biblia Gdańska (1881)
Potem rzekł Elijasz do Achaba: Idź, jedz, a pij; albowiem oto szum dżdżu wielkiego.1 Królewska 18,41
Biblia Tysiąclecia
Potem Eliasz powiedział Achabowi: Idź! Jedz i pij, bo słyszę odgłos deszczu.1 Księga Królewska 18,41
Biblia Warszawska
Potem rzekł Eliasz do Achaba: Podnieś się, jedz i pij, gdyż słychać szum ulewnego deszczu.I Księga Królewska 18,41
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Eliasz do Achaba: Idź, jedz i pij: bo głos wielkiego deszczu jest.1 Księga Królewska 18,41
Nowa Biblia Gdańska
Potem Eliasz powiedział do Ahaba: Wejdź do góry, jedz i pij, bo słyszę już szum deszczu.1 Księga Królów 18,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem Eliasz powiedział do Achaba: Idź, jedz i pij. Słychać bowiem szum ulewnego deszczu.I Księga Królewska 18,41
American Standard Version
And Elijah said unto Ahab, Get thee up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.1 Księga Królewska 18,41
Clementine Vulgate
Et ait Elias ad Achab : Ascende, comede, et bibe, quia sonus multæ pluviæ est.1 Księga Królewska 18,41
Young's Literal Translation
And Elijah saith to Ahab, `Go up, eat and drink, because of the sound of the noise of the shower.`1 Księga Królewska 18,41
World English Bible
Elijah said to Ahab, Get you up, eat and drink; for there is the sound of abundance of rain.1 Księga Królewska 18,41
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אֵלִיָּהוּ לְאַחְאָב עֲלֵה אֱכֹל וּשְׁתֵה כִּי־קֹול הֲמֹון הַגָּשֶׁם׃1 Księga Królewska 18,41