„Z którą wszeteczeństwo płodzili królowie ziemi i upili się winem wszeteczeństwa jej obywatele ziemi.”

Biblia Gdańska (1881): Objawienie Jana 17,2

Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Królewska 16,11

King James Version

And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he slew all the house of Baasha: he left him not one that pisseth against a wall, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
1 Księga Królewska 16,11

Biblia Brzeska

Ten, gdy począł królować, a osiadł stolicę jego, wymordował wszytek dom Baazy, aż do szczątka, tak krewne jego, jako i przyjacioły.
1 Księga Królewska 16,11

Biblia Gdańska (1632)

A gdy już królował i siedział na stolicy jego, wymordował wszystek dom Baazy, i powinne jego, i przyjacioły jego; nie zostawił z niego i szczeniątka.
1 Królewska 16,11

Biblia Gdańska (1881)

A gdy już królował i siedział na stolicy jego, wymordował wszystek dom Baazy, i powinne jego, i przyjacioły jego; nie zostawił z niego i szczeniątka.
1 Królewska 16,11

Biblia Tysiąclecia

Gdy tylko został królem i zasiadł na swym tronie, wybił cały ród Baszy, nie zostawiając mu żadnego chłopca, oraz jego krewnych i przyjaciół.
1 Księga Królewska 16,11

Biblia Warszawska

Po objęciu władzy królewskiej, zasiadłszy na tronie, wytracił cały ród Baaszy, jego powinowatych i przyjaciół, nie pozostawiając po nim żadnego męskiego potomka.
I Księga Królewska 16,11

Biblia Jakuba Wujka

A gdy królestwo otrzymał i usiadł na stolicy jego, wybił wszytek dom Baasa (i nie zostawił z niego mokrzącego na ścianę) i powinne, i przyjacioły jego.
1 Księga Królewska 16,11

Nowa Biblia Gdańska

Kiedy więc objął rządy i zaledwie wstąpił na tron – wymordował cały dom Baeszy, wraz z powinowatymi i jego przyjaciółmi; nie pozostawił mu nic, co by moczyło ścianę.
1 Księga Królów 16,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy tylko zaczął królować i zasiadł na swoim tronie, wymordował cały dom Baszy. Nie pozostawił z niego nikogo – ani z jego krewnych, ani przyjaciół – aż do najmniejszego szczenięcia.
I Księga Królewska 16,11

American Standard Version

And it came to pass, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he smote all the house of Baasha: he left him not a single man-child, neither of his kinsfolks, nor of his friends.
1 Księga Królewska 16,11

Clementine Vulgate

Cumque regnasset, et sedisset super solium ejus, percussit omnem domum Baasa, et non dereliquit ex ea mingentem ad parietem : et propinquos et amicos ejus.
1 Księga Królewska 16,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and it cometh to pass in his reigning, at his sitting on his throne, he hath smitten the whole house of Baasha; he hath not left to him any sitting on the wall, and of his redeemers, and of his friends.
1 Księga Królewska 16,11

World English Bible

It happened, when he began to reign, as soon as he sat on his throne, that he struck all the house of Baasha: he didn't leave him a single man-child, neither of his relatives, nor of his friends.
1 Księga Królewska 16,11

Westminster Leningrad Codex

וַיְהִי בְמָלְכֹו כְּשִׁבְתֹּו עַל־כִּסְאֹו הִכָּה אֶת־כָּל־בֵּית בַּעְשָׁא לֹא־הִשְׁאִיר לֹו מַשְׁתִּין בְּקִיר וְגֹאֲלָיו וְרֵעֵהוּ׃
1 Księga Królewska 16,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić