„Potem rzekł do swoich uczniów: Dlatego powiadam wam: Nie troszczcie się zbytnio o życie, co macie jeść, ani o ciało, czym macie się przyodziać.”

Biblia Tysiąclecia: Ewangelia wg św. Łukasza 12,22

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Wyjścia 17,9

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Mojżesz do Jozuego: Wybierz męże a wyszedszy walcz przeciw Amalekowi; ja jutro stanę na wierzchu pagórku mając laskę Bożą w ręce mojej.
Księga Wyjścia 17,9

Biblia Brzeska

I rzekł Mojżesz do Jozue: Obierz nam męże, a wyciągni i walcz przeciw Amalekitom. Ja będę stał jutro na wierzchu góry, trzymając w ręku laskę Bożą.
2 Księga Mojżeszowa 17,9

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Mojżesz do Jozuego: Wybierz nam męże, a wyszedłszy, stocz bitwę z Amalekity: a jutro stanę na wierzchu pagórka, mając laskę Bożą w ręce mojej.
2 Mojżeszowa 17,9

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Mojżesz do Jozuego: Wybierz nam męże, a wyszedłszy, stocz bitwę z Amalekity: a jutro stanę na wierzchu pagórka, mając laskę Bożą w ręce mojej.
2 Mojżeszowa 17,9

Biblia Tysiąclecia

Mojżesz powiedział wtedy do Jozuego: Wybierz sobie mężów i wyruszysz z nimi na walkę z Amalekitami. Ja jutro stanę na szczycie góry z laską Boga w ręku.
Księga Wyjścia 17,9

Biblia Warszawska

Wtedy rzekł Mojżesz do Jozuego: Wybierz nam mężów i wyrusz do boju z Amalekitami. Jutro ja z laską Bożą w ręku stanę na szczycie wzgórza.
II Księga Mojżeszowa 17,9

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Mojżesz powiedział do Jezusa syna Nuna: Wybierz nam mężów, wyjdź i walcz z Amalekiem. Ja jutro stanę na szczycie pagórka, a w mojej ręce będzie berło Boga.
II Księga Mojżesza 17,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Mojżesz powiedział do Jozuego: Wybierz nam mężczyzn, wyrusz i stocz bitwę z Amalekiem. Ja zaś jutro stanę na szczycie wzgórza z laską Boga w ręku.
Księga Wyjścia 17,9

American Standard Version

And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to-morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.
Księga Wyjścia 17,9

Clementine Vulgate

Dixitque Moyses ad Josue : Elige viros : et egressus, pugna contra Amalec : cras ego stabo in vertice collis, habens virgam Dei in manu mea.
Księga Wyjścia 17,9

King James Version

And Moses said unto Joshua, Choose us out men, and go out, fight with Amalek: to morrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in mine hand.
Księga Wyjścia 17,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and Moses saith unto Joshua, `Choose for us men, and go out, fight with Amalek: to-morrow I am standing on the top of the hill, and the rod of God in my hand.`
Księga Wyjścia 17,9

World English Bible

Moses said to Joshua, "Choose men for us, and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with God's rod in my hand.
Księga Wyjścia 17,9

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהֹושֻׁעַ בְּחַר־לָנוּ אֲנָשִׁים וְצֵא הִלָּחֵם בַּעֲמָלֵק מָחָר אָנֹכִי נִצָּב עַל־רֹאשׁ הַגִּבְעָה וּמַטֵּה הָאֱלֹהִים בְּיָדִי׃
2 Księga Mojżeszowa 17,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić