Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Sędziów 9,53
Biblia Jakuba Wujka
alić oto jedna niewiasta ułomek kamienia żarnowego z wierzchu zrzuciwszy, uderzyła w głowę Abimelechowę i rozbiła mózg jego.Księga Sędziów 9,53
Biblia Brzeska
Ale niewiasta niektóra zarzuciła sztukę kamienia od żarn na głowę Abimelechowę i strąciła mu czaszkę.Księga Sędziów 9,53
Biblia Gdańska (1632)
Między tem zrzuciła niewiasta niektóra sztukę kamienia od żarn na głowę Abimelechowę, i rozbiła wierzch głowy jego.Sędziów 9,53
Biblia Gdańska (1881)
Między tem zrzuciła niewiasta niektóra sztukę kamienia od żarn na głowę Abimelechowę, i rozbiła wierzch głowy jego.Sędziów 9,53
Biblia Tysiąclecia
pewna kobieta zrzuciła na głowę Abimeleka kamień od żaren i rozbiła mu czaszkę.Księga Sędziów 9,53
Biblia Warszawska
Pewna kobieta rzuciła kamień młyński na głowę Abimelecha i roztrzaskała mu czaszkę.Księga Sędziów 9,53
Nowa Biblia Gdańska
Jakaś kobieta rzuciła mu na głowę wierzchni kamień młyński, miażdżąc mu czaszkę.Księga Sędziów 9,53
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A pewna kobieta zrzuciła kawałek kamienia młyńskiego na głowę Abimeleka i rozbiła mu czaszkę.Księga Sędziów 9,53
American Standard Version
And a certain woman cast an upper millstone upon Abimelech`s head, and brake his skull.Księga Sędziów 9,53
Clementine Vulgate
et ecce una mulier fragmen mol desuper jaciens, illisit capiti Abimelech, et confregit cerebrum ejus.Księga Sędziów 9,53
King James Version
And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake his skull.Księga Sędziów 9,53
Young's Literal Translation
and a certain woman doth cast a piece of a rider on the head of Abimelech, and breaketh his skull,Księga Sędziów 9,53
World English Bible
A certain woman cast an upper millstone on Abimelech's head, and broke his skull.Księga Sędziów 9,53
Westminster Leningrad Codex
וַתַּשְׁלֵךְ אִשָּׁה אַחַת פֶּלַח רֶכֶב עַל־רֹאשׁ אֲבִימֶלֶךְ וַתָּרִץ אֶת־גֻּלְגָּלְתֹּו׃Księga Sędziów 9,53