Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Liczb 33,54
Biblia Jakuba Wujka
którą między się losem podzielicie. Tym, których więcej będzie, szerszą dacie, a których mniej, węższą. Każdemu jako los padnie, tak będzie dane dziedzictwo. Według pokolenia i domów osiadłość będzie podzielona.Księga Liczb 33,54
Biblia Brzeska
A tak posiędziecie ziemię podzieliwszy ją losem miedzy się według domów waszych, a gdzie ich więcej będzie, tedy im też więczszy dział dacie, gdzie ich zasię mniej, tedy mniejsze dziedzictwa brać mają. A które miejsce losem na którego przypadnie, aby zasię został przy tym, rozdzieliwszy osiadłość na domy pokolenia każdego.4 Księga Mojżeszowa 33,54
Biblia Gdańska (1632)
I weźmiecie w dziedzictwo tę ziemię losem, według domów waszych; których więcej, tym większe dziedzictwo dacie, a których mniej, tym mniejsze dziedzictwo dacie, a które miejsce losem na kogo przypadnie, to mieć będzie; według pokolenia ojców waszych dziedzictwo brać będziecie.4 Mojżeszowa 33,54
Biblia Gdańska (1881)
I weźmiecie w dziedzictwo tę ziemię losem, według domów waszych; których więcej, tym większe dziedzictwo dacie, a których mniej, tym mniejsze dziedzictwo dacie, a które miejsce losem na kogo przypadnie, to mieć będzie; według pokolenia ojców waszych dziedzictwo brać będziecie.4 Mojżeszowa 33,54
Biblia Tysiąclecia
Podzielicie losem ziemię jako dziedzictwo dla poszczególnych pokoleń. Temu, które ma więcej ludzi, dacie większe dziedzictwo, a temu, które ma mniej - mniejsze. Co komu losem przypadnie, to będzie do niego należało. Macie im według pokoleń przydzielić posiadłość.Księga Liczb 33,54
Biblia Warszawska
A weźmiecie tę ziemię w dziedziczne posiadanie przez los, według rodzin waszych; liczniejszemu dacie większe dziedzictwo, mniej licznemu dacie mniejsze dziedzictwo, i co komu przypadnie przez los, to będzie jego; według plemion waszych ojców otrzymacie dziedzictwo.IV Księga Mojżeszowa 33,54
Nowa Biblia Gdańska
Zajmiecie tą ziemię według losu, według waszych rodzin - dla liczniejszego wyznaczycie większy udział, a dla mniej licznego mniejszy udział - gdzie komu przypadnie los, tam mu się dostanie. Weźmiecie sobie udziały według pokoleń waszych ojców.IV Księga Mojżesza 33,54
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I rozdzielicie tę ziemię przez losowanie jako dziedzictwo, według waszych rodzin. Liczniejszemu dacie większe dziedzictwo, a mniej licznemu dacie mniejsze dziedzictwo. Gdzie komu los przypadnie, to będzie jego; otrzymacie dziedzictwo według pokolenia waszych ojców.Księga Liczb 33,54
American Standard Version
And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.Księga Liczb 33,54
Clementine Vulgate
quam dividetis vobis sorte. Pluribus dabitis latiorem, et paucis angustiorem. Singulis ut sors ceciderit, ita tribuetur hreditas. Per tribus et familias possessio dividetur.Księga Liczb 33,54
King James Version
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families: and to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer ye shall give the less inheritance: every man's inheritance shall be in the place where his lot falleth; according to the tribes of your fathers ye shall inherit.Księga Liczb 33,54
Young's Literal Translation
`And ye have inherited the land by lot, by your families; to the many ye increase their inheritance, and to the few ye diminish their inheritance; whither the lot goeth out to him, it is his; by the tribes of your fathers ye inherit.Księga Liczb 33,54
World English Bible
You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: wherever the lot falls to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall you inherit.Księga Liczb 33,54
Westminster Leningrad Codex
וְהִתְנַחַלְתֶּם אֶת־הָאָרֶץ בְּגֹורָל לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם לָרַב תַּרְבּוּ אֶת־נַחֲלָתֹו וְלַמְעַט תַּמְעִיט אֶת־נַחֲלָתֹו אֶל אֲשֶׁר־יֵצֵא לֹו שָׁמָּה הַגֹּורָל לֹו יִהְיֶה לְמַטֹּות אֲבֹתֵיכֶם תִּתְנֶחָלוּ׃4 Księga Mojżeszowa 33,54