Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Jozuego 2,14
Biblia Jakuba Wujka
Którzy odpowiedzieli jej: Dusza nasza niechaj będzie za was na śmierć: wszakże, jeśli nas nie wydasz. A gdy nam PAN da ziemię, okażemy nad tobą miłosierdzie i prawdę.Księga Jozuego 2,14
Biblia Brzeska
Której mężowie oni odpowiedzieli: Gardła nasze położymy za was, tylko nas w tej naszej sprawie nie wydawajcie, a gdy nam Pan poda tę ziemię, tedy nad tobą miłosierdzie wiernie okażemy.Księga Jozuego 2,14
Biblia Gdańska (1632)
I odpowiedzieli jej oni mężowie: Dusza nasza będzie za was na śmierć, jeźli nie wydacie tej sprawy naszej, i będzie to, gdy nam poda Pan tę ziemię, że uczynimy z tobą miłosierdzie i prawdę.Jozuego 2,14
Biblia Gdańska (1881)
I odpowiedzieli jej oni mężowie: Dusza nasza będzie za was na śmierć, jeźli nie wydacie tej sprawy naszej, i będzie to, gdy nam poda Pan tę ziemię, że uczynimy z tobą miłosierdzie i prawdę.Jozuego 2,14
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedzieli jej wywiadowcy: Życiem naszym ręczymy za was, jeśli tylko nie wydacie tej naszej sprawy. A gdy Pan odda nam tę ziemię, okażemy ci życzliwość i wierność.Księga Jozuego 2,14
Biblia Warszawska
Rzekli jej tedy ci mężowie: Życiem naszym ręczymy za was, jeżeli nie rozgłosicie tej naszej sprawy. A gdy potem Pan da nam tę ziemię, okażemy ci łaskę i dochowamy wierności.Księga Jozuego 2,14
Nowa Biblia Gdańska
Zatem mężowie jej odpowiedzieli: Niech nasze życie pójdzie na śmierć - zamiast was, jeżeli nie wydacie tej naszej sprawy! I stanie się, gdy WIEKUISTY odda nam tą ziemię, że wyświadczymy ci miłość i wierność.Księga Jezusa, syna Nuna 2,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odpowiedzieli jej mężczyźni: Ręczymy za was naszym życiem, jeśli nie wydacie tej naszej sprawy, i gdy PAN odda nam tę ziemię, okażemy ci miłosierdzie i wierność.Księga Jozuego 2,14
American Standard Version
And the men said unto her, Our life for yours, if ye utter not this our business; and it shall be, when Jehovah giveth us the land, that we will deal kindly and truly with thee.Księga Jozuego 2,14
Clementine Vulgate
Qui responderunt ei : Anima nostra sit pro vobis in mortem, si tamen non prodideris nos : cumque tradiderit nobis Dominus terram, faciemus in te misericordiam et veritatem.Księga Jozuego 2,14
King James Version
And the men answered her, Our life for yours, if ye utter not this our business. And it shall be, when the LORD hath given us the land, that we will deal kindly and truly with thee.Księga Jozuego 2,14
Young's Literal Translation
And the men say to her, `Our soul for yours -- to die; if ye declare not this our matter, then it hath been, in Jehovah`s giving to us this land, that we have done with thee kindness and truth.`Księga Jozuego 2,14
World English Bible
The men said to her, Our life for yours, if you don't utter this our business; and it shall be, when Yahweh gives us the land, that we will deal kindly and truly with you.Księga Jozuego 2,14
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְרוּ לָהּ הָאֲנָשִׁים נַפְשֵׁנוּ תַחְתֵּיכֶם לָמוּת אִם לֹא תַגִּידוּ אֶת־דְּבָרֵנוּ זֶה וְהָיָה בְּתֵת־יְהוָה לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ וְעָשִׂינוּ עִמָּךְ חֶסֶד וֶאֱמֶת׃Księga Jozuego 2,14