„Potem król Achaszwerosz nałożył podatek na kraj i na wyspy morskie.”

Biblia Warszawska: Księga Estery 10,1

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Aggeusza 2,22

Biblia Jakuba Wujka

Mów do Zorobabela, książęcia Judzkiego, rzekąc: Ja poruszę niebo społem i ziemię.
Księga Aggeusza 2,22

Biblia Brzeska

Mów do Zorobabela książęcia judzkiego: Ja poruszę niebo i ziemię.
Księga Aggeusza 2,22

Biblia Gdańska (1632)

Mów do Zorobabela, książęcia Judzkiego, a rzecz: Ja poruszę niebiosa i ziemię;
Aggieusz 2,22

Biblia Gdańska (1881)

Mów do Zorobabela, książęcia Judzkiego, a rzecz: Ja poruszę niebiosa i ziemię;
Aggieusz 2,22

Biblia Tysiąclecia

przewrócę trony królestw i pokruszę potęgę władczych narodów, przewrócę rydwan i jego woźnicę; padną konie i ich jeźdźcy, każdy polegnie od miecza swego brata.
Księga Aggeusza 2,22

Biblia Warszawska

Upadną trony królestw i zniszczę moc królestw pogańskich: obalę rydwany i jeźdźców, tak że padną rumaki i ich jeźdźcy, jeden od miecza drugiego.
Księga Aggeusza 2,22

Nowa Biblia Gdańska

Wywrócę stolice królestw oraz zniweczę potęgę państw pogańskich. Wywrócę wozy oraz tych, którzy na nich jeżdżą. Padną rumaki i ci, co na nich harcują, każdy rażony mieczem drugiego.
Księga Aggeusza 2,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I przewrócę tron królestw, i zniszczę moc królestw pogan; przewrócę także rydwany i tych, którzy na nich jeżdżą; i upadną konie i ich jeźdźcy, każdy od miecza swego brata.
Księga Aggeusza 2,22

American Standard Version

and I will overthrow the throne of kingdoms; and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
Księga Aggeusza 2,22

Clementine Vulgate

Loquere ad Zorobabel ducem Juda, dicens : [Ego movebo clum pariter et terram,
Księga Aggeusza 2,22

King James Version

And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
Księga Aggeusza 2,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And have overturned the throne of kingdoms, And I have destroyed the strength of kingdoms of the nations, And overturned chariot and its charioteers, And come down have horses and their riders, Each by the sword of his brother.
Księga Aggeusza 2,22

World English Bible

I will overthrow the throne of kingdoms. I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother.
Księga Aggeusza 2,22

Westminster Leningrad Codex

וְהָפַכְתִּי כִּסֵּא מַמְלָכֹות וְהִשְׁמַדְתִּי חֹזֶק מַמְלְכֹות הַגֹּויִם וְהָפַכְתִּי מֶרְכָּבָה וְרֹכְבֶיהָ וְיָרְדוּ סוּסִים וְרֹכְבֵיהֶם אִישׁ בְּחֶרֶב אָחִיו׃
Księga Aggeusza 2,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić