„A gdy to Jozue ludowi powiedział, siedem kapłanów wziąwszy siedem trąb z rogów baranich, szli przed skrzynią Pańską, i trąbili w trąby, a skrzynia przymierza Pańskiego szła za nimi.”

Biblia Gdańska (1632): Jozuego 6,8

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Mateusza 13,8

Biblia Jakuba Wujka

A drugie padły na ziemię dobrą i dały owoc, jedno setny, drugie sześćdziesiątny, drugie trzydziestny.
Ewangelia wg św. Mateusza 13,8

Biblia Brzeska

Drugie zasię padły na ziemię dobrą i dały owoc, jedno tyle sto kroć, drugie tyle sześćdziesiąt kroć, a drugie zaś tyle trzydzieści kroć.
Ewangelia św. Mateusza 13,8

Biblia Gdańska (1632)

A drugie padło na ziemię dobrą i wydało pożytek, jedno setny, drugie sześćdziesiątny, a drugie trzydziestny.
Mateusza 13,8

Biblia Gdańska (1881)

A drugie padło na ziemię dobrą i wydało pożytek, jedno setny, drugie sześćdziesiątny, a drugie trzydziestny.
Mateusza 13,8

Biblia Tysiąclecia

Inne w końcu padły na ziemię żyzną i plon wydały, jedno stokrotny, drugie sześćdziesięciokrotny, a inne trzydziestokrotny.
Ewangelia wg św. Mateusza 13,8

Biblia Warszawska

Jeszcze inne padły na dobrą ziemię i wydały owoc, jedne stokrotny, drugie sześćdziesięciokrotny, a inne trzydziestokrotny.
Ewangelia św. Mateusza 13,8

Nowa Biblia Gdańska

Ale inne padło na dobrą ziemię, i wydawało owoc, jedno stokrotny, jedno sześćdziesięciokrotny, a jedno trzydziestokrotny.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,8

Biblia Przekład Toruński

Inne natomiast padły na ziemię dobrą i wydały plon – to wprawdzie stokrotny, a to sześćdziesięciokrotny, a to trzydziestokrotny.
Ewangelia Mateusza 13,8

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Inne zaś padły na dobrą ziemię i wydały plon, jedne stokrotny, inne sześćdziesięciokrotny, a jeszcze inne trzydziestokrotny.
Ewangelia Mateusza 13,8

American Standard Version

and others fell upon the good ground, and yielded fruit, some a hundredfold, some sixty, some thirty.
Ewangelia Mateusza 13,8

Clementine Vulgate

Alia autem ceciderunt in terram bonam : et dabant fructum, aliud centesimum, aliud sexagesimum, aliud trigesimum.
Ewangelia Mateusza 13,8

King James Version

But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold.
Ewangelia Mateusza 13,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

αλλα δε επεσεν επι την γην την καλην και εδιδου καρπον ο μεν εκατον ο δε εξηκοντα ο δε τριακοντα
Ewangelia Mateusza 13,8

Young's Literal Translation

and others fell upon the good ground, and were giving fruit, some indeed a hundredfold, and some sixty, and some thirty.
Ewangelia Mateusza 13,8

World English Bible

and others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times, some sixty, and some thirty.
Ewangelia Mateusza 13,8

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić