Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Ewangelia wg św. Jana 13,11
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem wiedział, który by był, co go miał wydać. Dlatego powiedział: Nie jesteście wszyscy czystymi.Ewangelia wg św. Jana 13,11
Biblia Brzeska
Abowiem wiedział, który był, co go zdradzić miał i dlategoż powiedział: Nie wszyscyście czystymi.Ewangelia św. Jana 13,11
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem wiedział, który go wydać miał; dlategoż rzekł: Nie wszyscy jesteście czystymi.Jana 13,11
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem wiedział, który go wydać miał; dlategoż rzekł: Nie wszyscy jesteście czystymi.Jana 13,11
Biblia Tysiąclecia
Wiedział bowiem, kto Go wyda, dlatego powiedział: Nie wszyscy jesteście czyści.Ewangelia wg św. Jana 13,11
Biblia Warszawska
Wiedział bowiem, kto go ma wydać; dlatego rzekł: Nie wszyscy jesteście czyści.Ewangelia św. Jana 13,11
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem znał tego, który go wydawał; dlatego powiedział: Nie wszyscy jesteście czyści.Dobra Nowina spisana przez Jana 13,11
Biblia Przekład Toruński
Wiedział bowiem, kto Go wyda; dlatego powiedział: Nie wszyscy jesteście czyści.Ewangelia Jana 13,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wiedział bowiem, kto ma go wydać, dlatego powiedział: Nie wszyscy jesteście czyści.Ewangelia Jana 13,11
American Standard Version
For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.Ewangelia Jana 13,11
Clementine Vulgate
Sciebat enim quisnam esset qui traderet eum ; propterea dixit : Non estis mundi omnes.Ewangelia Jana 13,11
King James Version
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.Ewangelia Jana 13,11
Textus Receptus NT
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν ουχι παντες καθαροι εστεEwangelia Jana 13,11
Young's Literal Translation
for he knew him who is delivering him up; because of this he said, `Ye are not all clean.`Ewangelia Jana 13,11
World English Bible
For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean."Ewangelia Jana 13,11