Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - 2 Księga Królewska 11,4
Biblia Jakuba Wujka
A siódmego roku posłał Jojada i wziąwszy rotmistrze i żołnierze, wwiódł do siebie do kościoła PANSKIEGO i uczynił z nimi przymierze. A poprzysiągszy je w domu PANSKIM, ukazał im syna królewskiego2 Księga Królewska 11,4
Biblia Brzeska
Potym roku siódmego Jojada obesłał rotmistrze, hetmany i służebne, aby się zeszli do domu Pańskiego, z którymi uczynił przymierze, a rozkazał im przysięgać w domu Pańskim ukazawszy im syna królewskiego.2 Księga Królewska 11,4
Biblia Gdańska (1632)
Potem roku siódmego posławszy Jojada, przyzwał rotmistrzów, hetmanów i żołnierzy, i wprowadził je do siebie do domu Pańskiego, a uczyniwszy z nimi przymierze, przywiódł, je do przysięgi w domu Pańskim, i ukazał im syna królewskiego.2 Królewska 11,4
Biblia Gdańska (1881)
Potem roku siódmego posławszy Jojada, przyzwał rotmistrzów, hetmanów i żołnierzy, i wprowadził je do siebie do domu Pańskiego, a uczyniwszy z nimi przymierze, przywiódł, je do przysięgi w domu Pańskim, i ukazał im syna królewskiego.2 Królewska 11,4
Biblia Tysiąclecia
W siódmym roku Jojada polecił sprowadzić setników, Karyjczyków i straż przyboczną, przyprowadził ich do siebie w świątyni Pańskiej. Zawarł z nimi układ i kazał im złożyć przysięgę ⟨w świątyni Pańskiej⟩, i pokazał im syna królewskiego.2 Księga Królewska 11,4
Biblia Warszawska
Lecz w siódmym roku kapłan Jehojada rozesłał wezwanie, zebrał setników straży przybocznej i gwardzistów, sprowadził ich do siebie do świątyni Pana i zawarł z nimi przymierze, odebrał od nich przysięgę w świątyni Pana i pokazał im królewicza,II Księga Królewska 11,4
Nowa Biblia Gdańska
Jednak siódmego roku Jehojada wysłał oraz sprowadził setników, Karejczyków i drabantów, i przyprowadził ich do siebie, do Przybytku WIEKUISTEGO. Potem zawarł z nimi uroczystą umowę; w Przybytku WIEKUISTEGO odebrał od nich przysięgę oraz pokazał im królewicza.2 Księga Królów 11,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A w siódmym roku Jehojada posłał i wezwał setników, dowódców i gwardzistów, przyprowadził ich do siebie, do domu PANA, zawarł z nimi przymierze, kazał im złożyć przysięgę w domu PANA i pokazał im syna króla.II Księga Królewska 11,4
American Standard Version
And in the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains over hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him into the house of Jehovah; and he made a covenant with them, and took an oath of them in the house of Jehovah, and showed them the king`s son.2 Księga Królewska 11,4
Clementine Vulgate
Anno autem septimo misit Jojada, et assumens centuriones et milites, introduxit ad se in templum Domini, pepigitque cum eis fœdus : et adjurans eos in domo Domini, ostendit eis filium regis :2 Księga Królewska 11,4
King James Version
And the seventh year Jehoiada sent and fetched the rulers over hundreds, with the captains and the guard, and brought them to him into the house of the LORD, and made a covenant with them, and took an oath of them in the house of the LORD, and shewed them the king's son.2 Księga Królewska 11,4
Young's Literal Translation
And in the seventh year hath Jehoiada sent and taketh the heads of the hundreds, of the executioners and of the runners, and bringeth them in unto him, to the house of Jehovah, and maketh with them a covenant, and causeth them to swear in the house of Jehovah, and sheweth them the son of the king,2 Księga Królewska 11,4
World English Bible
In the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains over hundreds of the Carites and of the guard, and brought them to him into the house of Yahweh; and he made a covenant with them, and took an oath of them in the house of Yahweh, and showed them the king's son.2 Księga Królewska 11,4
Westminster Leningrad Codex
וּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית שָׁלַח יְהֹויָדָע וַיִּקַּח ׀ אֶת־שָׂרֵי [הַמֵּאיֹות כ] (הַמֵּאֹות ק) לַכָּרִי וְלָרָצִים וַיָּבֵא אֹתָם אֵלָיו בֵּית יְהוָה וַיִּכְרֹת לָהֶם בְּרִית וַיַּשְׁבַּע אֹתָם בְּבֵית יְהוָה וַיַּרְא אֹתָם אֶת־בֶּן־הַמֶּלֶךְ׃2 Księga Królewska 11,4