„Wszystko dobrze czyni czasu swego; owszem i żądość świata dał do serca ich, choć człowiek dzieła tego, które Bóg sprawuje, ani początku, ani końca nie dochodzi.”

Biblia Gdańska (1632): Kaznodziei Salomona 3,11

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - 1 Księga Kronik 27,23

Biblia Jakuba Wujka

A nie chciał Dawid liczyć ich ode dwudziestu lat niżej, iż był rzekł PAN, że miał rozmnożyć Izraela jako gwiazdy niebieskie.
1 Księga Kronik 27,23

Biblia Brzeska

A nie wziął Dawid w liczbę ich żadnego, co by miał mniej dwudziestu lat. Abowiem Pan był powiedział, iż miał rozmnożyć syny izraelskie jako gwiazdy niebieskie.
1 Księga Kronik 27,23

Biblia Gdańska (1632)

A nie włożył Dawid w liczbę ich żadnego, co miał dwadzieścia lat i niżej; albowiem Pan był powiedział, iż miał rozmnożyć Izraela jako gwiazdy niebieskie.
1 Kronik 27,23

Biblia Gdańska (1881)

A nie włożył Dawid w liczbę ich żadnego, co miał dwadzieścia lat i niżej; albowiem Pan był powiedział, iż miał rozmnożyć Izraela jako gwiazdy niebieskie.
1 Kronik 27,23

Biblia Tysiąclecia

Lecz Dawid nie uwzględnił w spisach liczby tych, którzy mieli dwadzieścia lat lub mniej, ponieważ Pan powiedział, że rozmnoży Izraela jak gwiazdy na niebie.
1 Księga Kronik 27,23

Biblia Warszawska

Lecz Dawid nie liczył tych, którzy mieli lat dwadzieścia i mniej, gdyż Pan obiecał rozmnożyć Izraela jak gwiazdy na niebie.
I Księga Kronik 27,23

Nowa Biblia Gdańska

Lecz Dawid nie włożył w ich liczbę żadnego, co miał dwadzieścia lat i niżej; bowiem WIEKUISTY powiedział, że rozmnoży Israela jak gwiazdy nieba.
1 Kronik 27,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dawid nie włączył jednak do spisu nikogo, kto miał dwadzieścia lat lub mniej. PAN powiedział bowiem, że rozmnoży Izraela jak gwiazdy na niebie.
I Księga Kronik 27,23

American Standard Version

But David took not the number of them from twenty years old and under, because Jehovah had said he would increase Israel like to the stars of heaven.
1 Księga Kronik 27,23

Clementine Vulgate

Noluit autem David numerare eos a viginti annis inferius : quia dixerat Dominus ut multiplicaret Isral quasi stellas cli.
1 Księga Kronik 27,23

King James Version

But David took not the number of them from twenty years old and under: because the LORD had said he would increase Israel like to the stars of the heavens.
1 Księga Kronik 27,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David hath not taken up their number from a son of twenty years and under, for Jehovah said to multiply Israel as the stars of the heavens.
1 Księga Kronik 27,23

World English Bible

But David didn't take the number of them from twenty years old and under, because Yahweh had said he would increase Israel like the stars of the sky.
1 Księga Kronik 27,23

Westminster Leningrad Codex

וְלֹא־נָשָׂא דָוִיד מִסְפָּרָם לְמִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וּלְמָטָּה כִּי אָמַר יְהוָה לְהַרְבֹּות אֶת־יִשְׂרָאֵל כְּכֹוכְבֵי הַשָּׁמָיִם׃
1 Księga Kronik 27,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić