Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Psalmów 49,7
Biblia Gdańska (1632)
Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.Psalmów 49,7
Biblia Brzeska
Ci którzy ufają bogactwam swoim, a którzy się chlubią w wielkich dostatkach swoich.Księga Psalmów 49,7
Biblia Gdańska (1881)
Którzy ufają bogactwom swoim, a w mnóstwie dostatków swoich chlubią się.Psalmów 49,7
Biblia Tysiąclecia
którzy ufają swoim dostatkom i chełpią się z ogromu swych bogactw?Księga Psalmów 49,7
Biblia Warszawska
Którzy polegają na dostatkach swoich I chlubią się mnóstwem bogactw swoich?Księga Psalmów 49,7
Biblia Jakuba Wujka
Którzy ufają w mocy swojej i chlubią się w mnóstwie bogactw swoich.Księga Psalmów 49,7
Nowa Biblia Gdańska
Was, co polegacie na swym mieniu oraz przechwalacie się swoim wielkim bogactwem.Księga Psalmów 49,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nikt z nich w żaden sposób nie odkupi swego brata ani nie może dać Bogu za niego okupu;Księga Psalmów 49,7
American Standard Version
None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him;Księga Psalmów 49,7
Clementine Vulgate
Audi, populus meus, et loquar ;Isral, et testificabor tibi :Deus, Deus tuus ego sum.Księga Psalmów 49,7
King James Version
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:Księga Psalmów 49,7
Young's Literal Translation
A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.Księga Psalmów 49,7
World English Bible
None of them can by any means redeem his brother, Nor give God a ransom for him.Księga Psalmów 49,7