Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Nahum 2,9
Biblia Gdańska (1632)
Rozchwyćcież srebro, rozchwyćcież złoto, i niezmierne bogactwa, i cokolwiek najkosztowniejszego ze wszystkich klejnotów drogich.Nahum 2,9
Biblia Brzeska
Chwytajcież śrebro, chwytajcież złoto, abowiem tu nie masz końca bogactwam; sprzęt jego jest kosztowniejszy niż iny sprzęt kosztowny.Księga Nahuma 2,9
Biblia Gdańska (1881)
Rozchwyćcież srebro, rozchwyćcież złoto, i niezmierne bogactwa, i cokolwiek najkosztowniejszego ze wszystkich klejnotów drogich.Nahum 2,9
Biblia Tysiąclecia
I stała się Niniwa jak zbiorowisko wód - wody jej się rozpływają. Zatrzymajcie się, zatrzymajcie! Lecz nikt się nie odwraca.Księga Nahuma 2,9
Biblia Warszawska
Sama Niniwa podobna jest do stawu, którego wody odpływają z hukiem, a choć wołają: Stójcie, stójcie! jednak nikt się nie odwraca.Księga Nahuma 2,9
Biblia Jakuba Wujka
Rozchwyćcie srebro, rozchwyćcie złoto, a nie masz końca bogactwom ze wszytkich naczyniach pożądanych.Księga Nahuma 2,9
Nowa Biblia Gdańska
Ninewa od czasu swego powstania była jak sadzawka wód, a jednak się rozpierzchli. Stójcie! Stójcie! – lecz nikt się nie odwraca.Księga Nahuma 2,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Rabujcie srebro, rabujcie złoto, bo nie ma końca bogactwo i przepych wszystkich kosztowności.Księga Nahuma 2,9
American Standard Version
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.Księga Nahuma 2,9
Clementine Vulgate
Diripite argentum, diripite aurum :et non est finis divitiarum ex omnibus vasis desiderabilibus.Księga Nahuma 2,9
King James Version
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.Księga Nahuma 2,9
Young's Literal Translation
Seize ye silver, seize ye gold, And there is no end to the prepared things, [To] the abundance of all desirable vessels.Księga Nahuma 2,9
World English Bible
Take the spoil of silver. Take the spoil of gold, for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.Księga Nahuma 2,9
Westminster Leningrad Codex
וְנִינְוֵה כִבְרֵכַת־מַיִם מִימֵי הִיא וְהֵמָּה נָסִים עִמְדוּ עֲמֹדוּ וְאֵין מַפְנֶה׃Księga Nahuma 2,9