„Miałem zamiar wiele wam pisać, ale nie chcę tego robić przez papier oraz atrament, lecz mam nadzieję, że do was przyjdę i powiem ustami koło ust, aby nasza radość mogła być spełniona.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list spisany przez Jana 1,12

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Nahum 2,9

Biblia Gdańska (1632)

Rozchwyćcież srebro, rozchwyćcież złoto, i niezmierne bogactwa, i cokolwiek najkosztowniejszego ze wszystkich klejnotów drogich.
Nahum 2,9

Biblia Brzeska

Chwytajcież śrebro, chwytajcież złoto, abowiem tu nie masz końca bogactwam; sprzęt jego jest kosztowniejszy niż iny sprzęt kosztowny.
Księga Nahuma 2,9

Biblia Gdańska (1881)

Rozchwyćcież srebro, rozchwyćcież złoto, i niezmierne bogactwa, i cokolwiek najkosztowniejszego ze wszystkich klejnotów drogich.
Nahum 2,9

Biblia Tysiąclecia

I stała się Niniwa jak zbiorowisko wód - wody jej się rozpływają. Zatrzymajcie się, zatrzymajcie! Lecz nikt się nie odwraca.
Księga Nahuma 2,9

Biblia Warszawska

Sama Niniwa podobna jest do stawu, którego wody odpływają z hukiem, a choć wołają: Stójcie, stójcie! jednak nikt się nie odwraca.
Księga Nahuma 2,9

Biblia Jakuba Wujka

Rozchwyćcie srebro, rozchwyćcie złoto, a nie masz końca bogactwom ze wszytkich naczyniach pożądanych.
Księga Nahuma 2,9

Nowa Biblia Gdańska

Ninewa od czasu swego powstania była jak sadzawka wód, a jednak się rozpierzchli. Stójcie! Stójcie! – lecz nikt się nie odwraca.
Księga Nahuma 2,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Rabujcie srebro, rabujcie złoto, bo nie ma końca bogactwo i przepych wszystkich kosztowności.
Księga Nahuma 2,9

American Standard Version

Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
Księga Nahuma 2,9

Clementine Vulgate

Diripite argentum, diripite aurum :et non est finis divitiarum ex omnibus vasis desiderabilibus.
Księga Nahuma 2,9

King James Version

Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
Księga Nahuma 2,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Seize ye silver, seize ye gold, And there is no end to the prepared things, [To] the abundance of all desirable vessels.
Księga Nahuma 2,9

World English Bible

Take the spoil of silver. Take the spoil of gold, for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
Księga Nahuma 2,9

Westminster Leningrad Codex

וְנִינְוֵה כִבְרֵכַת־מַיִם מִימֵי הִיא וְהֵמָּה נָסִים עִמְדוּ עֲמֹדוּ וְאֵין מַפְנֶה׃
Księga Nahuma 2,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić