Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Marka 15,47
Biblia Gdańska (1632)
Ale Maryja Magdalena, i Maryja, matka Jozesowa, patrzały, kędy go położono.Marka 15,47
Biblia Brzeska
Tedy Maria Magdalena i Maria, matka Jozego, patrzyły kędy go położono.Ewangelia św. Marka 15,47
Biblia Gdańska (1881)
Ale Maryja Magdalena, i Maryja, matka Jozesowa, patrzały, kędy go położono.Marka 15,47
Biblia Tysiąclecia
A Maria Magdalena i Maria, matka Józefa, przyglądały się, gdzie Go złożono.Ewangelia wg św. Marka 15,47
Biblia Warszawska
Ale Maria Magdalena i Maria, matka Jozesa, przyglądały się, gdzie go złożono.Ewangelia św. Marka 15,47
Biblia Jakuba Wujka
A Maria Magdalena i Maria Jozefowa patrzyły, kędy go kładziono.Ewangelia wg św. Marka 15,47
Nowa Biblia Gdańska
A Maria Magdalena oraz Maria Jozesa patrzały, gdzie został położony.Dobra Nowina spisana przez Marka 15,47
Biblia Przekład Toruński
A Maria Magdalena i Maria, matka Jozesa, przyglądały się, gdzie Go złożono.Ewangelia Marka 15,47
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Maria Magdalena i Maria, matka Józefa, patrzyły, gdzie go złożono.Ewangelia Marka 15,47
American Standard Version
And Mary Magdalene and Mary the [mother] of Joses beheld where he was laid.Ewangelia Marka 15,47
Clementine Vulgate
Maria autem Magdalene et Maria Joseph aspiciebant ubi poneretur.Ewangelia Marka 15,47
King James Version
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.Ewangelia Marka 15,47
Young's Literal Translation
and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where he is laid.Ewangelia Marka 15,47
World English Bible
Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.Ewangelia Marka 15,47