„Sami bowiem o nas oznajmiają, jak szerokie mieliśmy wejście do was i jak nawróciliście się od bożków do Boga, aby służyć Bogu żywemu i prawdziwemu,”

Biblia Przekład Toruński: 1 List do Tesaloniczan 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Łukasza 18,37

Biblia Gdańska (1632)

I powiedziano mu, iż Jezus Nazareński tędy idzie.
Łukasza 18,37

Biblia Brzeska

I powiedziano mu, że przeszedł Jezus Nazareński.
Ewangelia św. Łukasza 18,37

Biblia Gdańska (1881)

I powiedziano mu, iż Jezus Nazareński tędy idzie.
Łukasza 18,37

Biblia Tysiąclecia

Powiedzieli mu, że Jezus z Nazaretu przechodzi.
Ewangelia wg św. Łukasza 18,37

Biblia Warszawska

Powiedzieli mu wtedy, że Jezus Nazareński przechodzi.
Ewangelia św. Łukasza 18,37

Biblia Jakuba Wujka

I powiedzieli mu, iż Jezus Nazareński mimo idzie.
Ewangelia wg św. Łukasza 18,37

Nowa Biblia Gdańska

Zatem mu powiedziano, że obok przechodzi Jezus Nazarejczyk.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 18,37

Biblia Przekład Toruński

I oznajmili mu, że właśnie obok przechodzi Jezus z Nazaretu.
Ewangelia Łukasza 18,37

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedziano mu, że przechodzi Jezus z Nazaretu.
Ewangelia Łukasza 18,37

American Standard Version

And they told him that Jesus of Nazareth passeth by.
Ewangelia Łukasza 18,37

Clementine Vulgate

Dixerunt autem ei quod Jesus Nazarenus transiret.
Ewangelia Łukasza 18,37

King James Version

And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.
Ewangelia Łukasza 18,37

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

απηγγειλαν δε αυτω οτι ιησους ο ναζωραιος παρερχεται
Ewangelia Łukasza 18,37

Young's Literal Translation

and they brought him word that Jesus the Nazarene doth pass by,
Ewangelia Łukasza 18,37

World English Bible

They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
Ewangelia Łukasza 18,37

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić