Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Izajasz 30,18
Biblia Gdańska (1632)
A dlategoć Pan czekać będzie, aby się zmiłował nad wami, i dlatego się wywyższy, aby się zlitował nad wami; albowiem Pan jest Bogie sądu; błogosławieni wszyscy, którzy nań oczekują.Izajasz 30,18
Biblia Brzeska
A dlategoż czeka Pan, aby się zmiłował nad wami i tak wywyższon będzie wam przepuszczając, abowiem Pan jest Bóg sądu. Błogosławieni wszyscy, którzy oczekawają jego.Księga Izajasza 30,18
Biblia Gdańska (1881)
A dlategoć Pan czekać będzie, aby się zmiłował nad wami, i dlatego się wywyższy, aby się zlitował nad wami; albowiem Pan jest Bogie sądu; błogosławieni wszyscy, którzy nań oczekują.Izajasz 30,18
Biblia Tysiąclecia
Lecz Pan czeka, by wam okazać łaskę, i dlatego stoi, by się zlitować nad wami, bo Pan jest sprawiedliwym Bogiem. Szczęśliwi wszyscy, którzy w Nim ufają!Księga Izajasza 30,18
Biblia Warszawska
I dlatego Pan czeka, aby wam okazać łaskę, i dlatego podnosi się, aby się nad wami zlitować, gdyż Pan jest Bogiem prawa. Szczęśliwi wszyscy, którzy na niego czekają.Księga Izajasza 30,18
Biblia Jakuba Wujka
A przeto czeka PAN, aby się smiłował nad wami, i dlatego wywyższon będzie odpuszczając wam. Bo Bóg sądu PAN, błogosławieni wszyscy, którzy nań czekają.Księga Izajasza 30,18
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego WIEKUISTY poczeka, aż się zmiłuje nad wami, oraz się wywyższy, zanim się ulituje nad wami; bo WIEKUISTY jest Bogiem sądu; szczęśliwi wszyscy, którzy Go oczekują.Księga Izajasza 30,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I dlatego PAN będzie czekać, aby okazać wam łaskę, i dlatego będzie wywyższony, aby się zlitować nad wami. PAN bowiem jest Bogiem sądu. Błogosławieni wszyscy, którzy na niego czekają.Księga Izajasza 30,18
American Standard Version
And therefore will Jehovah wait, that he may be gracious unto you; and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for Jehovah is a God of justice; blessed are all they that wait for him.Księga Izajasza 30,18
Clementine Vulgate
Propterea exspectat Dominus ut misereatur vestri ;et ideo exaltabitur parcens vobis,quia Deus judicii Dominus :beati omnes qui exspectant eum !Księga Izajasza 30,18
King James Version
And therefore will the LORD wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.Księga Izajasza 30,18
Young's Literal Translation
And therefore doth wait Jehovah to favour you, And therefore He is exalted to pity you, For a God of judgment [is] Jehovah, O the blessedness of all waiting for Him.Księga Izajasza 30,18
World English Bible
Therefore will Yahweh wait, that he may be gracious to you; and therefore will he be exalted, that he may have mercy on you: for Yahweh is a God of justice; blessed are all those who wait for him.Księga Izajasza 30,18
Westminster Leningrad Codex
וְלָכֵן יְחַכֶּה יְהוָה לַחֲנַנְכֶם וְלָכֵן יָרוּם לְרַחֶמְכֶם כִּי־אֱלֹהֵי מִשְׁפָּט יְהוָה אַשְׁרֵי כָּל־חֹוכֵי לֹו׃ סKsięga Izajasza 30,18