Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Dzieje Apostolskie 16,19
Biblia Gdańska (1632)
A widząc panowie jej, iż zginęła nadzieja zysku ich, pojmawszy Pawła i Sylę, ciągnęli je na rynek przed urząd,Dzieje Apostolskie 16,19
Biblia Brzeska
To widząc panowie jej, iż minęła nadzieja zysku ich, pojmawszy Pawła i Sylę, wlekli je na rynek do urzędu.Dzieje Apostolskie 16,19
Biblia Gdańska (1881)
A widząc panowie jej, iż zginęła nadzieja zysku ich, pojmawszy Pawła i Sylę, ciągnęli je na rynek przed urząd,Dzieje Apostolskie 16,19
Biblia Tysiąclecia
Gdy panowie jej spostrzegli, że przepadła nadzieja ich zysku, pochwycili Pawła i Sylasa, zawlekli na rynek przed władzę,Dzieje Apostolskie 16,19
Biblia Warszawska
A gdy jej panowie ujrzeli, że przepadła nadzieja na ich zysk, pochwycili Pawła i Sylasa, zawlekli ich na rynek przed urzędników.Dzieje Apostolskie 16,19
Biblia Jakuba Wujka
A widząc panowie jej, iż wyszła nadzieja zysku ich, poimawszy Pawła i Sylę, wiedli na rynek do panówDzieje Apostolskie 16,19
Nowa Biblia Gdańska
Ale gdy jej panowie zobaczyli, że skończyła się nadzieja ich zysku, chwycili Pawła i Sylasa oraz zaciągnęli ich na rynek, przed rządców.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 16,19
Biblia Przekład Toruński
A jej panowie, widząc, że zginęła nadzieja ich zysku, pojmali Pawła i Sylasa i powlekli ich na rynek przed przełożonych;Dzieje Apostolskie 16,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy jej panowie zobaczyli, że przepadła nadzieja ich zysku, schwytali Pawła i Sylasa, zawlekli ich na rynek przed władzę;Dzieje Apostolskie 16,19
American Standard Version
But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers,Dzieje Apostolskie 16,19
Clementine Vulgate
Videntes autem domini ejus quia exivit spes qustus eorum, apprehendentes Paulum et Silam, perduxerunt in forum ad principes :Dzieje Apostolskie 16,19
King James Version
And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,Dzieje Apostolskie 16,19
Textus Receptus NT
ιδοντες δε οι κυριοι αυτης οτι εξηλθεν η ελπις της εργασιας αυτων επιλαβομενοι τον παυλον και τον σιλαν ειλκυσαν εις την αγοραν επι τους αρχονταςDzieje Apostolskie 16,19
Young's Literal Translation
And her masters having seen that the hope of their employment was gone, having caught Paul and Silas, drew [them] to the market-place, unto the rulers,Dzieje Apostolskie 16,19
World English Bible
But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they laid hold on Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers.Dzieje Apostolskie 16,19